Английский язык давно считается международным языком: на нем проводят конференции, выступают ведущие врачи, печатаются научные издания.
Что дает знает языка студенту/молодому ученому/профессору?
1. Международные научные конференции, съезды и форумы за которые можно получить дополнительные баллы при поступлении в ординатуру;
2. Изучение иностранной научной литературы и публикаций;
3. Сотрудничество с зарубежными компаниями, с возможностью стажировки;
4. Карьерный рост: прием пациентов за рубежом, обсуждение тем с коллегами.
5. Переезд в другую страну на постоянное место жительство с уже имеющимся уровнем знаний и местом работы.
Одна из лидирующих позиций в сфере медиа по праву принадлежит американской организации TED. Не исключение и медицинская сфера жизни.
TED - американская некоммерческая организация, занимающаяся распространением идей в формате 18-минутных лекций. Это проект, призванный объединить энтузиастов со всех уголков планеты и предоставить им возможность поделиться своими идеями со всем миром.
О чем не расскажут в университете? Что не покажут в новостях? Смотрим далее.
1. What really happens when you mix medications? || Что на самом деле происходит при смешивании лекарств?
Спикер: Russ Altman.
14-ти минутное видео, рассказывающее о приеме двуз разных лекарственных веществ по двум разным причинам. И вот загвоздка: лечащий врач может не до конца понимать, как происходит взаимодействие принятых ваши лекарственных препаратов, потому что это невероятно трудно изучить. Расс Альтман рассказывает об удивительном ресурсе: как запросы в поисковых системах помогают врачам изучать взаимодействия лекарств между собой.
2. Doctors make mistakes. Can we talk about that? || Врачи ошибаются. Поговорим об этом?
Спикер: Brian Goldman.
Каждый врач совершает ошибки. Но, по словам Брайана Голдмана, практикующего врача, культура отрицания (и стыда!) медицины не позволяет медицинским работникам говорить об этих ошибках или использовать их для обучения и дальнейшего совершенствования. Рассказывая истории из своей собственной многолетней практики, он призывает врачей начать говорить о совершаемых неудачах.
3. A new strategy in the war on cancer || Новая стратегия в борьбе с раком.
Спикер: David Agus.
Зачастую лечение рака фокусируется на отдельных клетках. Но что если использовать новый междисциплинарный подход с нетипичными препаратами, компьютерном моделированием и анализом белка для диагностики и лечения всего организма?
4. What we do (and don’t) know about the coronavirus || Чего мы (не) знаем о коронавирусе.
Спикер: David Heymann.
Что произойдет при заражении коронавирусом? Кто больше всего подвержен риску? Как можео защитить себя?
Эксперт в области общественного здравоохранения Дэвид Хейманн, возглавлявший глобальные ответные меры на вспышку атипичной пневмонии в 2003 году, делится последними выводами о COVID-19 и о том, что может ожидать в будущем.
5. What doctors don't know about the drugs they prescribe || Чего не знают врачи о выписываемых ими лекарствах?
Спикер: Ben Goldacre.
При прохождении испытаний новым препаратом, все последующие результаты должны быть опубликованы для всего медицинского мира. Исключения, в большинстве случаев, составляют отрицательные или неубедительный результаты, которые не сообщаются, оставляя медиков в неведении.
Так почему скрываемые случаи о негативных данных так опасны?
Студенты-медики изучают английский в среднем на протяжении 1,5 лет. И это не считая школьные года изучения языка. Но даже в течение этого короткого времени многие студенты просят исключить данный предмет из программы.
К концу же шестого курса обучения, говорить, читать и/или писать на английском могут лишь единицы.
А как вы считаете, так ли важен английский язык в медицинской среде?