Найти тему
COWABuNGA!

Кто такой "Милый Августин" из песни Леонтьева? Снимаем капюшон с загадочного персонажа

Рассекретим Августина??
Рассекретим Августина??

Все мы неоднократно слышали песню про человека в чёрном сюртуке, где звучали слова "Ах, мой милый, милый, милый Августин" в исполнении Валерия Леонтьева или в оригинале «O du lieber Augustin, Augustin, Augustin, o du lieber Augustin, alles ist hin» под аккомпанемент губной гармоники, которая стала стереотипом в представлении русских о Германии и немецкой жизни наравне с пивом, колбасками и фильмами для взрослой публики. Но мало перед кем открыта завеса тайны касательно того кем же был этот Августин и чем он прославился, что его помнят до сих пор и увековечили в песнях на разных языках мира? В этой статье отвечу на этот вопрос, и это будет не на почве баек, а буду оперировать документально подтверждёнными фактами. Но и без фольклора тоже не обойдётся.

Кто прославил в песне Августина?

Не затягивая с ответом, скажу, что это сделал сам Маркус Августин, причём Августин, как мы видим, - это фамилия. Жил он в середине XVII-го века, но не в Германии, как ошибочно полагают родину этого ставшего знаменитым напева, а в Австрии, а именно в Вене.

Кто такой Августин и чем он прославился?

А вот здесь будет уместно предоставить немного исторической справки. В Европе в XVII-м веке буйствовала чума, унося с собой сотни тысяч жизней только по официальным сведениям. Конкретно в Вене от её смертоносного шествия число зарегистрированных захоронений превысило 8 тысяч, а по устным преданиям эта цифра составляет более 120 тысяч человек. Людей не успевали хоронить, и просто сбрасывали в глубокие рвы и ямы сразу помногу обездвиженных тел, а, когда эта огромная могила заполнялась, её закапывали.

В такое вот тяжёлое время выпало жить бедному городскому музыканту Августину, игравшему на волынке и перемещавшегося от одного питейного заведения к другому, едва наскребая денег себе на выпивку. Пировал во время чумы наш герой, получается) Однажды после своего очередного "хмельного концерта", дойдя , что называется, до кондиции, он рухнул навзничь на поверхность земли мертвецки пьяным. Дежурившая по улицам похоронная команда наткнулась на очередное бренное тело и, приняв его за умершего, определила в общую яму с чумными покойниками. Ещё и известью присыпали.

Адам Бреннер. "Милый Августин в чумной яме". 1841 г.
Адам Бреннер. "Милый Августин в чумной яме". 1841 г.

Повезло нашему Милому Августину, что яма ещё не была заполнена до конца и её не стали забрасывать землёй, покуда не набралось достаточного количества погребённых. Ну, рационально, в общем-то. Очнулся он в хмельном угаре, не сразу смекнув что происходит, а, поняв, попытался выбраться, но тщетно. К счастью, со своей волынкой он не расставался, поэтому бросили его в зловещий овраг вместе с его инструментом. И начал музыкант горлопанить что было сил, импровизируя на ходу печальную по смыслу песнь, но на весёлый мотив, сменяя пение на игру на волынке и наоборот. На шум сбежались услышавшие люди и "реинкарнировали" бедолагу. Удивительно, но его внутренняя дезинфекция помогла ему даже не заразиться смертельной болезнью!

С тех пор стал Августин очень знаменит в родных краях, приглашался выступать со своей песенкой в приличные заведения и даже разбогател. Когда чума отступила, разумеется. Эту историю увековечил в своих трудах под названием «Битком набитый винный погребок» некий священник Абрахам Санта-Клара.

А о чём же песня??

-5

Не смотря на весёлый мотив, содержание песни отнюдь не весёлое. Да и разве можно ожидать другого от такого места её сочинения?? Выбирая между дословным переводом и литературным, предпочтение для публикации отдам дословному (отличия не велики, например, вместо "дорогой" в литературной версии пишется "милый"; вместо "всё пропало" - "всё прошло" и т.п.):

Ох, дорогой ты Августин,
Августин, Августин,
Ох, дорогой ты Августин,
Всё пропало!
Деньги пропали, человек пропал,
Всё пропало, Августин!
Ох, дорогой ты Августин,
Всё пропало.
Платья нет, трости нет,
Августин лежит в грязи.
Ох, дорогой ты Августин,
Всё пропало.
И даже богатая Вена
Пропала, как и Августин;
Плачьте со мною вместе,
Всё пропало!
Каждый день был праздником,
И что теперь? Чума, одна чума!
Только большие погребения,
Вот и всё.
Августин, Августин,
Короче, ложись в могилу!
Ох, дорогой ты Августин,
Всё пропало!
Ох, дорогой ты Августин,
Августин, Августин,
Ох, дорогой ты Августин,
Всё пропало!

А что Леонтьев?

фото из источника Яндекс.Картинки
фото из источника Яндекс.Картинки

А Валерий Леонтьев взял за основу мотив этой ставшей всемирно известной песенки, спел историю про таинственного человека вне времени, используя некоторые фразы из литературного перевода: "Ах, мой милый, милый Августин", "Всё, что было, то прошло". Очевидно, что образ героя был несколько видоизменён, ведь ни о каких часах на руке тогда не могло быть и речи, а идущие толпой за ним пол-города тоже тяжело себе представить в условиях чумы. Но как бы то ни было, сомнений в том, что речь идёт о том самом Августине нет.

Ещё пара интересных фактов.

Эта песня встречалась неоднократно в различных интерпретациях. В сказке Андерсена «Свинопас» ее мелодию играет волшебный горшочек. В Москве после настройки курантов немецким специалистом, она гремела со Спасской башни. Примечательно, что в 1770 году, когда куранты впервые отбили ее, в Москву тоже пришла большая чума. Но российская столица с ней тоже справилась. А ещё в России этот мотив даже более популярен, чем в той же Австрии или Германии. Собственно, вопреки стереотипам, и у нас медведи в ушанках по улицам не гуляют...

Ну не лайк ли это, друзья?) Подписывайтесь на мой канал и будете обеспечены приливами ностальгических чувств, ведь основной тематикой канала являются воспоминания о #90-х !