В армянском языке существует одно весьма красивое старинное обращение - «джигяр».
Рассказываю, что то за слово, откуда появилось и что конкретно означает.
Итак, примерно истолковать «джигяр» (ջիգյար) на русском можно «дорогой», «милый сердцу», «близкий». Соответственно «джигяр» или «им джигяр» (мой дорогой) армяне называют наиболее близких людей.
Использовать «джигяр» можно в комбинации с другими армянскими ласковыми обращениями. Например, можно сказать «джан джигяр» или «джигяр, цав танем».
Песню «джигяр» посвятила своему армянскому возлюбленному, знаменитому авторитету Сво Рафу (Рафаэлю Багдасаряну) легендарная звезда шансона Любовь Успенская. Этот мелодичный шлягер Люба теперь всегда исполняет на своих концертах в Ереване и для армянской публики в диаспоре.
Откуда же и когда появилось это красивое слово в армянской речи?
В армянский язык оно в глубокой древности попало из индоевропейского персидского языка, где جگر • (jegar) - печень.
Между прочим, слово это идет от общеиндоевропейского корня *Hyékʷr̥ (“печень”). И родственно древнегреческому ἧπαρ (hêpar - печень), откуда и «гепатит».
- Но почему именно печень-то любовь передает?, - спросит любопытный читатель.
Да потому что на древнем Востоке именно печень считалась средоточием человеческих чувств и эмоций, любви и радости, человеческой души! То есть, как в Европе - сердце. В общем, им джигяр можно перевести с армянского языка и как сердце мое.
Кстати, из армянского языка слово джигяр попало в соседний грузинский, где закрепилось в форме ჯიგარი (ǯigari). И все же не так распространено в качестве обращения, как в армянском.
Из фарси же это слово в том же значении пришло, посредством часто общавшихся с помощью персидского языка османов, и народам южной Европы. Например, џигер у македонцев, джигер у болгар, zsiger у венгров.
#армения #армяне #ереван #карабах