Найти тему
GREENLY на связи

Почему главный хит всех времен Fever нельзя анализировать через призму биографии авторов?

Песня «Fever» была впервые исполнена в 1956 году Little Willie John, но особого успеха в этом исполнении не имела. Зато через два года она приобрела невиданную популярность благодаря тому, что ее исполнила певица Peggy Lee, Авторами первой версии текста песни «Fever» являются Эдди Кули и Отис Блэкуэлл. Этот текст выглядит вот так:

Never know how much I love you
Never know how much I care
When you put your arms around me
I get a fever that's so hard to bear
You give me fever

When you kiss me, fever when you hold me tight
Fever! In the mornin', fever all through the night

Listen to me, baby
Hear every word I say
Noone can love you the way I do
I don’t know, how to love you my way
You give me fever

When you kiss me, fever when you hold me tight
Fever! In the mornin', fever all through the night

Bless my soul, I love you
Take this heart away
Take these arms I’ll never use
And just believe in what my lips have to say
You give me fever

When you kiss me, fever when you hold me tight
Fever! In the mornin', fever all through the night

Sun lights up the daytime
Moon lights up the night
I light up when you call my name
And you know I'm gonna treat you right
You give me fever

When you kiss me, fever when you hold me tight
Fever! In the mornin', fever all through the night

Однако текст в том виде, который я представила выше, не на слуху в наши дни. Пэгги Ли исполнила песню, оставив от оригинального текста только первый и последний куплет, зато добавила три новых куплета (и, заметьте, после новых куплетов припевы отличаются от оригинального, который у Little Willie John был после всех куплетов, но зато этот припев сохранился после старых куплетов), в двух из которых можно увидеть отсылки на литературных и исторических героев:

Never know how much I love you
Never know how much I care
When you put your arms around me
I get a fever that's so hard to bear
You give me fever

When you kiss me, fever when you hold me tight
Fever! In the mornin', fever all through the night

Sun lights up the daytime
Moon lights up the night
I light up when you call my name
And you know I'm gonna treat you right
You give me fever

When you kiss me, fever when you hold me tight
Fever! In the mornin', fever all through the night

Everybody's got the fever
That is something you all know
Fever isn't such a new thing
Fever started long ago

Romeo loved Juliet
Juliet, she felt the same
When he put his arms around her
He said, "Julie, baby, you're my flame"
Thou giveth fever

When we kisseth, fever with thy flaming youth
Fever! I'm a fire, fever, yeah, I burn forsooth

Captain Smith and Pocahontas
Had a very mad affair
When her daddy tried to kill him
She said, "Daddy, oh, don't you dare"
He gives me fever

With his kisses, fever when he holds me tight
Fever! I'm his missus, daddy, won't you treat him right?

Now you've listened to my story
Here's the point that I have made
Chicks were born to give you fever
Be it Fahrenheit or Centigrade
They give you fever

When you kiss them, fever if you live and learn
Fever! 'Til you sizzle
What a lovely way to burn

А теперь разберемся, почему мы не можем задавать вопрос о корреляции текста песни с биографией авторов:

1. Биография авторов оригинального текста неизвестна, т.е. не на слуху. Даже в Википедии, в основном, представлена информация о том, какие песни написал один из авторов.

2. Более того, текст подвергся изменениям. Кто именно написал новые куплеты для Пэгги Ли, неизвестно, точной информации по этому поводу нет.

3. Более того, текст имеет универсальные формулы и общеизвестные контексты (особенно версия Пэгги Ли) - то же самое написал бы Барт*. Вот, например, отсылки на общеизвестные факты (“Sun lights up the day time, moon lights up the night”); в версии Peggy Lee есть отсылки к героям произведения Шекспира (“Romeo loved Juliet, Juliet, she felt the same”) и к историческим личностям (“Captain Smith and Pocahontas”).

4. Текст является объяснением слов через другие слова. (таковы положения общей концепции Барта*). В данном случае можно видеть, что тема песни – любовная, которая является весьма распространенной для музыкальной как для музыкальной культуры в целом, так и для культуры 1940х-1950х в частности. Здесь слово love объясняется через слово fever, через типичные ситуации (“When you kiss me, fever, when you hold me tight”, “I light up, when you call my name”), в версии Peggy Lee есть объяснения через сюжеты в третьем и четвертом куплетах.

5. Песня имеет множество исполнений (прочтений). Каждый исполнитель интерпретирует текст по-своему, как читатель. Особенно много перепевали текст Пэгги Ли (даже ритмику меняли). Вот некоторые исполнители этой песни, кроме выше названных: Элвис Прессли, Том Джонc, Джо Кокер, Мадонна, Бейонсе, Майкл Бубле. (Каждая версия отличается от всех других)

Таким образом, мы понимаем, что текст песни, который был нами разобран, нужно разбирать в рамках того, чтобы не учитывать личность его авторов, но учитывать фигуру читателей (исполнителей и слушателей песни), поскольку о личности авторов как таковых обывателю мало что известно. А учитывая, что текст еще и менялся, терял оригинальность, и нет точной информации о том, кто писал более позднюю версию текста, а кто – более раннюю, мы тем более должны пренебречь личностью автора при анализе, а больше обращать внимание на язык и культурные отсылки.

*В этой статье использованы положения концепции Барта из книги "Семиотика и поэтика", а конкретно из главы "Смерть автора". Если кратко, то: автор должен быть обезличен. Таким образом мы говорим о том, что некий «скриптор родился вместе с текстом» и «у него нет никакого бытия до и вне письма».