Найти тему

Испанский язык и кулинария. А

Поделюсь испанскими кулинарными терминами и их значением на русском языке.

ABRILLANTAR – dar brillo con jalea o grasa a un preparado.
Придавать блеск блюду при помощи желе или жира.

ABLANDAR -  смягчать.

ACLARAR прояснять или высветлять. Но также - взбивать добела яйца, белки.

ACANALAR – hacer canales o estrías en el exterior de un género crudo. Сделать борозды на сырой массе (тесте, например).

ACARAMELAR / карамелизовать – caramelizar; operación consistente en untar un molde o cubrir un género con azúcar a punto de caramelo. Покрыть карамелизованным сахаром.

ADEREZAR/ приправлять – acción de agregar sal, aceite, vinagre, especias, etc.,  a ensaladas u otras preparaciones frías, dar su justo sabor a una comida, con la adición  de sal y otras especias. Придать вкус еде за счет соли, уксуса, специй.

ADOBAR/мариновать – colocar un género crudo o troceado dentro de un preparado llamado “adobo”/маринад  con objeto de darle un aroma especial, ablandarlo  o simplemente conservarlo. Поместить сырые или измельченные продукты в состав под названием «адобо» / маринад, чтобы придать ему особый аромат, смягчить или просто сохранить.

Кстати, один из классических испанских маринадов, который очень часто можно встретить в консервации -
escabeche. Про него напишу отдельно, он несложный и очень вкусный.

AGARRARSE /прилипать, пригорать – que se pega al fondo del recipiente una preparación culinaria, dándole mal sabor, mal olor y color. Так говорят когда продукт прилипает ко дну емкости, придавая ему неприятный вкус, неприятный запах и цвет.

ALBARDAR– cubrir  envolviendo, una pieza de carne (generalmente de vaca, ternera, ave, etc.) con unas láminas delgadas de tocino para evitar  que puede seca cuando la cocinemos.
Не знаю точного русского эквивалента. Заворачивать, покрывать кусок мяса тонкими пластами бекона чтобы оно не пересыхало при готовке.

ALIÑAR – aderezar, sazonar/приправлять, condimentar/добавлять специи.

AMASAR/ месить – trabajar una masa con manos.
Еще употребляют в значении «раскатывать скалкой/amasador».

AÑADIR добавить что-либо.

APAÑAR приготовить по-быстрому, «собразить» по-быстрому какое-то несложное блюдо.

APLASTAR / распластать – reducir el espesor de un articulo, por medio de un utensilio o simplemente la mano. Уменьшить толщину руками или каким-то приспособлением.

APROVECHAR – utilizar restos de comida para otros preparados. Recoger totalmente restos de pastas, cremas, etc.
Тоже не приходит в голову точный эквивалент глагола. Общий смысл  - использовать остатки еды/продуктов для других блюд.

AROMATIZAR – añadir a un preparado de levadura para facilitar su fermentación.
Странное объяснение, мне кажется речь идет о двух вещах - aromatizar / ароматизировать и добавить дрожжи.

ASAR /поджаривать – cocinar un género en el horno, parilla o asador con grasa solamente de forma que quede dorado exteriormente y jugoso en su interior. Приготовить в духовке или на жаровне, c маслом/жиром до золотистой корочки, но оставив сочным внутри.

ASUSTAR/ буквально: испугать  – añadir un liquido frío a un preparado que esté en ebullición, con el fin de que momentáneamente deje de cocer.
Тоже не приходит в голову эквивалент на русском. Добавить холодную воду в  готовящееся блюдо при кипении,  чтобы на момент приостановить готовку.

#испанскийязык #учимиспанскийязык

#кулинария #путешествие #испания #учим испанский

#учить испанский

#учим испанский в удовольствие

#кулинария на испанском #словарь испанского