Сериал Why Women Kill вышел в 2019 году и наделал много шума. Не будем спойлерить и выдавать подробности сюжета — лучше поговорим об английском в этом сериале.
Действие первого сезона разворачиваются в трёх временных линиях: 1963, 1984 и 2019 годах, второй сезон — только в 1949 году. Мы слышим язык разных эпох, адаптированный для современного зрителя.
Лексика достаточно простая — сериал смогут смотреть в оригинале зрители с английским выше уровня Intermediate. Мы подготовили разбор эффектных, полезных и забавных фраз из обоих сезонов.
We have four little rugrats. — У нас есть 4 спиногрыза.
Забавное слово rugrats используют соседи Бет Энн и Роба, чтобы рассказать о своих детях с долей иронии.
What do you do for living? — Чем ты зарабатываешь на жизнь?
Довольно распространённый вопрос, который вы наверняка не раз услышите в неформальной беседе с иностранцем.
— Someone's in a good mood. — Кое-кто в хорошем настроении.
— Yes, so please don't ruin it by speaking. Or breathing. — Да, поэтому, пожалуйста, не порти всё своими разговорами. И дыханием.
Довольно хлёсткая фраза, но мы с вами живём не в мире единорогов. Не рекомендуем использовать её часто, но помнить стоит.
April is very sweet. She's so free-spirited. — Эйприл очень милая, и так свободна духом.
Free-spirited — хорошее и ёмкое определение для человека, который не боится быть собой.
Well, I got to give you points for creativity. — Плюсик за креативность.
В русском мы тоже «накидываем баллы» за неправдоподобные, но очень изощрённые аргументы. В сериале так говорит полицейский, который застукал Симон и Томми в плохом районе за поиском отеля. А вы бы поверили, что они правда заблудились?
— You got yourself into a very stupid situation, mother. — Ты заварила такую кашу, мама.
— Yes, well, nobody ever said I was brilliant. — Ну, никто не говорил, что я идеальна.
Брать пример с Альмы Филлкот из второго сезона сериала точно не стоит, но фразу nobody ever said I was brilliant позаимствовать можно. Ведь идеала не существует!
I don't want your admiration. I want your fear, and now that I have it, get the hell out of my house. — Мне не нужно твоё восхищение. Мне нужен твой страх. Сейчас он у меня есть, поэтому прочь из моего дома.
Ещё одна хлёсткая реплика Риты Кастильо. Звучит крайне эффектно и устрашающе.
— Scooter, really. I'm old enough to be your mother.
— You're never too old to have fun.
— Скутер, в самом деле, я гожусь тебе в матери.
— Никогда не поздно немного повеселиться.
Никогда не поздно повеселиться 😉 Вспомните эту фразу, когда ваш друг заявит, что слишком стар для вечеринок.
— Tell me everything you know about Jade.
— Well, for starters, that's not her real name.
— Расскажи мне всё, что ты знаешь о Джейд.
— Ну, для начала, это не её настоящее имя.
Здесь нас интересует словосочетание for starters — для начала. Хорошая замена банальному firstly.
They always stare when I wear Givenchy — Они всегда пялятся, когда я надеваю Givenchy.
Глагол to stare обозначает «пялиться, пристально смотреть». Симон выглядит потрясающе в дизайнерском платье, но пялятся на их пару не по этой причине.
Women lie to their husbands everyday. Some lie about how much they spent. My lie is that I am dying. — Женщины лгут своим мужьям каждый день. Кто-то лжёт о том, сколько денег потратил. Я лгу, что умираю.
Глубокая и пугающая мысль Бет Энн заслуживает внимания. Надеемся, с вами такой ситуации не произойдёт.
На этом пока всё. Если хотите лучше понимать реплики любимых героев, тренируйтесь воспринимать английскую речь на слух вместе с Puzzle English. Достаточно уделять тренировкам хотя бы 15 минут в день, и скоро вы сможете смотреть любой сериал без субтитров.