МАДИНАКАЙ Башкирская народная песня Перевод Айдара Хусаинова Соколы в небе летают привольно, Цветок ты мой, Мадина моя, Соловьи невозбранно садятся на иву. А девушку, которая должна была петь как соловей, Цветок ты мой, Мадина моя, Судьба, оказалось, обменяла на выкуп. Вдоль реки той густые заросли, ай, камыша, Цветок ты мой, Мадина моя, Детеныши лебедя бьют по утрам крылом, Когда идет она по бережку. Цветок ты мой, Мадина моя, Тоскует она по земле, на которой росла. Седой орел в небе летит да и спикирует, Цветок ты мой, Мадина моя, Филин заляжется спать да выпятит грудь. Каждое утро девушка одна встречает в слезах, Цветок ты мой, Мадина моя, Тяжкие, тяжкие снятся ей сны по ночам. Оригинал Ыласындар оса, ай, һауала, Мәҙинәкәйгенәм, гөлкәйем, Һандуғастар ҡуна талдарға. Һандуғастай һайрар ҡыҙ баланы, Мәҙинәкәйгенәм, гөлкәйем, Яҙмыш һата икән малдарға. Йылға буйҡайҙары, ай, ҡамышлыҡ, Мәҙинәкәйгенәм, гөлкәйем, Аҡҡош балалары ҡағына. Иртән генә тороп, тышҡа сыҡһа, Мәҙинәкәйгенәм, гөлкәйем