Когда я начала серьезно учить немецкий, готовясь к поступлению в универ на германистику, я осознала, как сильно я люблю немецкие составные слова композитумы: ведь даже не зная точного перевода слова, можно разложить слово на несколько кубиков и догадаться о его значении. Например, милые «ботинки для рук» Handschuhe или почти все приборы на свете: Waschmaschine, Flaschenöffner, Korkenzieher… Особенно сильно я оценила композитумы в техническом немецком, когда работала в GE в сфере Maschinenbau: будучи полным нулем в технике, я идеально переводила всякие виды Schlüssel, Schrauben & Muttern и могла их без проблем сразу представить и найти в гугл картинках (в отличие от английского, где многие термины были не так очевидны): Sechskantschraube, Mikrometerschraube... Со временем я, правда, стала замечать, что все же есть пара сложных моментов в композитумах: 💔 мне долго не давались соединительные элементы: Почему Arbeitgeber = Arbeit + Geber, но Arbeitsstelle = Arbeit + s + Stelle? Пока я н
Geisterfahrer и другие немецкие составные слова композитумы
15 октября 202115 окт 2021
93
1 мин