Привет! Хороший словарный запас и фразовые глаголы, как и знание множества времен, очень важно для разговорной речи. Еще одна важная вещь, способная сделать язык более естественным - идиоматические высказывания или просто идиомы.
Они часто употребляются в литературе, кино и музыке, так что смогут сделать ваш английский более поэтичным, и даже высокопарным. Сегодня я хочу дать вам несколько отличных идиом касающихся времени.
Крутые идиомы времени в английском
Dead of night - посреди ночи, глухой ночью, когда очень темно и большинство людей уже спит. Dead of winter - настоящий зимний день, очень холодно, и, может быть, снежно.
Stealing neighbor's dogs in the dead of night, that's the kind of thing we do! - Кража соседских собаки посреди ночи - вот какими вещами мы занимаемся!
Third time’s a charm - когда что-то обязательно получится (ну или должно получиться) с третьей попытки. Версия поговорки "Бог любит троицу".
At the eleventh hour и in the nick of time. Обе идиомы применяются когда что-то было сделано в самый последний момент. Ещё немного и было бы поздно.
Ship has sailed - возможность упущена, нужно было делать раньше ("Корабль уплыл").
I've been in love with her for a long time, and she got married yesterday. That ship has sailed. - Я был долго влюблен в неё, а вчера она вышла замуж. Этот кораблик уплыл.
Call it a day - прекратить деятельность на сегодняшний день, благодаря тому что работы была закончена раньше срока, ну или ты просто сдался.
Manchester United have scored their eighth goal in the match. Why don't the opponents call it a day. - Манчестер Юнайтед забил восьмой гол в матче. Почему бы соперникам не закончить на этом.
А если завершаешь работу потому что уже очень поздно и ты засиделся, можно использовать time to call it a night.
On someone's watch - действие произошло когда кто-то был обязан следить, в его дежурство.
Why do shoplifters always carry off something on my watch ;( - Почему воришки вечно что-то утаскивают в мою смену...
A devil of a time - идиома означающая сложные, тяжелые времена.
A stitch in time (saves nine) - проблему надо решить как можно скорее чтобы избежать большего вреда. Обычно используется отдельным предложением, сродни поговорке "Раньше сядешь - раньше выйдешь".
Turn back the hands of time - "повернуть время вспять", "вернуться в прошлое", пользоваться чем-то старым, старомодным или устаревшим.
I lost my cellphone, so I had to turn back the hands of time and use an old cellphone. - Я потерял мобильник, так что мне пришлось вернуться в прошлое и использовать телефон-автомат.
Once in a blue moon - когда что-то происходит очень редко.
Bide (one's) time - откладывать какое-то действие, выжидая наиболее благоприятного времени или условий, шанса.
I was made for lovin' her, and I'm just biding my time until she get divorced. Cause she was made for lovin' me... - Я был создан чтобы любить её, и я просто жду пока она разведется. Потому что она была создана чтобы любить меня...
Знаешь связанные со временем английские идиомы, не попавшие в статью? Поделись со всеми в комментариях!
Подпишись на канал чтобы помочь в его развитии и не пропускать интересные материалы😎