Все слышали знаменитую шекспировскую фразу "Быть или не быть?", но мало кто знает как это фраза звучит в туманном Альбионе. "To be or not to be, that is the question". Эта фраза отражает всю глубину глагола to be. Именно этот маленький герой большой игры вводит в ступор русско-говорящих людей. 3 маски агента to be В зависимости от ситуации агент to be (который на русский язык переводиться как "быть") может примерять на себя разные маски. Всего в его арсенале 3 маски. Это Am / Is / Are. Давайте разберемся от чего зависит выбор той или иной маски. Начнем с самого простого. Основная функция глагола to be это сказуемое в английском предложении. А оно напрямую зависит от подлежащего. Только оно определяет какая маска будет у глагола to be. Маска, я тебя знаю! Первая маска глагола это am. Эта маска появляется в том случае, если в качестве подлежащего у нас стоит местоимение I (я). Только с этим местоимением используется am. Вторая маска это Is. Она появляется если речь идет о he / she / it