Все мы знаем, что лексика одного или другого языка основывается на особенностях локации, культуры, обычаев, трудностей и других нюансов. Поэтому некоторые языки похожи, так как находились в плюс-минус равных условиях, а некоторые отличаются. Разумеется, различия основаны скорее на некоторых словах или оборотах. Взять, к примеру, всеми известную “сиесту” - слово знакомое каждому, но перевода одним словом не существует. Собственно, в русском языке также есть слова, которые невозможно перевести на английский язык. В этом материале собрано пять таких слов. Пошлость. Сложное русское слово, которое в большинстве случаев объединяет несколько слов - “вульгарность”, “банальность”, “броскость” и другие. В английском языке есть лишь одно слово, которое так или иначе приближается по смыслу - vulgarity (“вульгарность”). Впрочем, по эмоциональному окрасу это слово имеет другую направленность. Беспредел. В английском языке нет слова, которое было бы эквивалентом “беспредела”. Ближайшими по значени
Русские слова, которые невозможно перевести на английский язык
13 октября 202113 окт 2021
63
2 мин