«Жерминаль» — это тринадцатый роман из двадцатитомного цикла «Ругон-Маккары». Его называют главным шедевром Эмиля Золя и одним из самых значительных произведений французской литературы. «Жерминаль» — это бескомпромиссно суровая и реалистичная история забастовки угольных шахтёров на севере Франции в 1860-х годах.
Название «Жерминаль» взято из французского революционного календаря. Так называется седьмой весенний месяц. Жерминаль — это метафора плодородия и прорастания чего-то нового. Поэтому и финал романа заканчивается надеждой, которая вдохновляла социалистов и реформистов на протяжении долгих лет.
К моменту смерти Эмиля Золя роман «Жерминаль» был признан бесспорным шедевром. На похоронах писателя собрались толпы рабочих. Они аплодировали похоронному кортежу с криками «Жерминаль!». С тех пор книга стала символом для рабочего класса и до сих пор сохраняет особое место во французском фольклоре шахтёров.
Но и сам Золя гордился этим произведением. Он настаивал на точности своих формулировок и защищал роман от обвинений в гиперболе и преувеличении со стороны консерваторов, а также от обвинений в клевете на рабочий класс со стороны социалистов.
Прежде чем написать роман, Золя проводил исследования. В 1884 году он посетил несколько шахтёрских городков на севере Франции, наблюдал за последствиями калечащей забастовки в Анзене и спускался в действующую угольную шахту в Денене.
В Анзене писатель выдал себя за секретаря члена Палаты депутатов Франции. В хорошем костюме, в пальто с высоким воротничком и в высокой жёсткой шляпе он спустился к шахтёрам. В руках у него была тетрадь и ручка.
На глубине 150 футов под землёй Золя увидел огромную рабочую лошадь, которая тянула повозку с углем через туннель. Писатель спросил у шахтёра: «Как ты каждый день поднимаешь и спускаешь животное в шахту?» Сначала рабочий подумал, что Золя шутит, а потом объяснил. «Эта лошадь спускается сюда только один раз, будучи жеребёнком, когда она помещается в вёдра. На них мы спускаем животное в шахту. Здесь лошадь растёт. А через год или два слепнет из-за отсутствия света. Она тащит повозку с углем до тех пор, пока силы её не покидают. А потом умирает, тоже здесь, под землёй. Здесь же похоронены её кости».
Эту историю Золя переносит из своей записной книжки на страницы романа «Жерминаль». Этот фрагмент невозможно читать равнодушно. Ведь лошадь — это тоже метафора. Это сами шахтёры, которые спускаются под землю детьми и копают уголь, пока буквально не умирают, там внизу.
#эмиль золя #жерминаль #ругон маккары #французская литература #французская революция #художественная литература #зарубежная литература #история литературы #книжный блог #рецензия на книгу