Здесь переводы моего друга. Начало здесь Автор Виктор Николаевич Шишков (Орфография и пунктуация авторские) из Данте Габриэля Россетти. Я был здесь когда-то,
Но только не помню когда.
Тот запах утраты
Остался со мной навсегда.
Да шум тихий моря
И бережный свет маяка.
С «вчера» я не спорю.
Не вспомню никак я «вчера». Но птица, что режет крылами эфир;
Подаренный взгляд той, кого я любил,
И прошлого тайна открыла себя.
Мне хватит намека, не надо огня.
Всё то, что забыл, возвращаю себе.
И сон мой, и явь – в резком птичьем крыле. 15 января 1997
из Перси Биш Шелли К… 1. Как часто бывает, слова
Другой смысл имеют.
Не кружит от них голова,
Прохладой не веет. Твое – не отдам никому –
Нет ему равных.
Надежду и жалость возьму
Из рук твоих славных. 2. Любви в моем сердце нет.
Любовь – только Богу.
Но теплый влечения свет
Озарит дорогу. Так тянется к ночи заря,
И бабочка к свету;
Так связаны ты и я –
Две силы, что вертят планету. . из Казимиры Иллакович. Недалеко сторожка над рекой.
Близко по тро