Найти тему
Ivan (Gray) Smirnov

Как я вижу...

Здесь переводы моего друга.

Начало здесь

Автор

Виктор Николаевич Шишков

(Орфография и пунктуация авторские)

из Данте Габриэля Россетти.

Я был здесь когда-то,
Но только не помню когда.
Тот запах утраты
Остался со мной навсегда.
Да шум тихий моря
И бережный свет маяка.
С «вчера» я не спорю.
Не вспомню никак я «вчера».

Но птица, что режет крылами эфир;
Подаренный взгляд той, кого я любил,
И прошлого тайна открыла себя.
Мне хватит намека, не надо огня.
Всё то, что забыл, возвращаю себе.
И сон мой, и явь – в резком птичьем крыле.

15 января 1997


из Перси Биш Шелли

К…

1.

Как часто бывает, слова
Другой смысл имеют.
Не кружит от них голова,
Прохладой не веет.

Твое – не отдам никому –
Нет ему равных.
Надежду и жалость возьму
Из рук твоих славных.

2.

Любви в моем сердце нет.
Любовь – только Богу.
Но теплый влечения свет
Озарит дорогу.

Так тянется к ночи заря,
И бабочка к свету;
Так связаны ты и я –
Две силы, что вертят планету.

.

из Казимиры Иллакович.

Недалеко сторожка над рекой.
Близко по тропинке мягкой в чащу.
До ребятни в саду подать рукой.
Два шага до свиданья и до счастья.

В тот старый дом дорога далека,
Но как бы не устали сильно ноги,
Рябина под окном и крепкая рука,
Того, кто встретит на родном пороге
Тебе помогут и спасут всегда.

.

Я жду ваших откликов

Начало: Не я
Продолжение:
Три стихотворения
Продолжение:
Ангел
Продолжение:
Мой друг. Проза
Продолжение:
Бессонница
Продолжение:
Мой хранитель
Продолжение:
Совенок
Продолжение:
Первый снег