Найти в Дзене
Boring English

Shout at и shout to: как предлоги могут поменять значение слова

Давайте рассмотрим, как использование предлога может изменить значение некоторых глаголов. Например, глагол shout (= кричать). Значение глагола shout Shout означает "повышать голос – обычно как можно сильнее". Значение только одно, но у нас есть две основные причины кричать: К сожалению, с глаголом shout в английском языке не всегда понятно, в чем была причина. Вот почему добавление предлога может быть полезным. Почему кто-то кричал? Кто-то крикнул, но был ли он зол или просто хотел, чтобы его услышали? Как показать правильное значение? Добавьте предлог – скажите shout at или shout to – и смысл станет ясен. Shout at Shout at – кричать на кого-то. Shout с предлогом at говорит о том, что мы злимся. Shout to Shout to – кричать кому-то. Когда мы shout to someone, мы хотим, чтобы нас услышали. Они могут быть на другой стороне улицы или на некотором расстоянии от нас в шумном месте. Надеюсь, эти примеры ясно показывают разницу. Throw to и throw at Throw to – бросать кому-то. Throw at – броса
Оглавление

Давайте рассмотрим, как использование предлога может изменить значение некоторых глаголов. Например, глагол shout (= кричать).

Значение глагола shout

Shout означает "повышать голос – обычно как можно сильнее".

Значение только одно, но у нас есть две основные причины кричать:

  • чтобы нас услышали,
  • чтобы показать сильные эмоции.

К сожалению, с глаголом shout в английском языке не всегда понятно, в чем была причина. Вот почему добавление предлога может быть полезным.

Почему кто-то кричал?

Кто-то крикнул, но был ли он зол или просто хотел, чтобы его услышали? Как показать правильное значение?

Добавьте предлог – скажите shout at или shout to – и смысл станет ясен.

Shout at

Shout at – кричать на кого-то.

Shout с предлогом at говорит о том, что мы злимся.

  • The receptionist decided to leave because the boss often shouted at her.
  • Please don’t shout at me: calm down and speak normally.

Shout to

Shout to – кричать кому-то.

Когда мы shout to someone, мы хотим, чтобы нас услышали. Они могут быть на другой стороне улицы или на некотором расстоянии от нас в шумном месте.

  • She shouted to me from the upstairs window.
  • I shouted to them across the busy road, but they didn’t hear me.

Надеюсь, эти примеры ясно показывают разницу.

-2

Throw to и throw at

Throw to – бросать кому-то.
Throw at – бросать в кого-то.

Throw to и throw at следует той же схеме, что и shout to и shout at:

  • My teammate threw the ball to me, but I dropped it.
  • Protestors threw eggs at the President and his colleagues.

Итог

Нет ничего плохого в использовании shout без предлога. Просто помните, что смысл не всегда может быть ясен.

Оригинал статьи на английском можно посмотреть здесь.