Итальянский «Мартин Иден» 2019 года - фильм, который наконец-то выпустили в прокат в России. Он вызвал активные споры среди зрителей. Особенно негодуют те, кто читал книгу и ждал от итальянцев дотошной экранизации классической книги Джека Лондона. А между тем, именно отличия от оригинала мне в нем особенно и понравились.
Перед написанием отзыва я почитал некоторые мнения, чтобы понять для себя, почему "Мартин Иден" пришёлся не по душе некоторым зрителям. Книгу-то я в свое время перечитывал раза три, не меньше! Далее попробую объяснить, почему авторы, как мне кажется, пошли на те или иные отступления от канона, выстраивая свой фильм.
Если пересказывать коротко, то "Мартин Иден" - это история о задире-моряке, который влюбляется в образованную девушку из богатой семьи - и старается завоевать ее сердце, став писателем. Однако его сбережения тают, есть ему нечего, его вот-вот выгонят из съемной комнаты - а рассказы и стихи не принимают для публикации, и никому они не нужны... Однако Мартин Иден (так его зовут) не сдается - и упорно бьётся за свою мечту. Книга, кстати, потрясающая.
Тем, кто не читал (во многом автобиографический) роман Лондона, смотреть кино будет проще - потому что в других случаях сравнение с оригиналом неизбежно. Да, авторы здорово переработали творение Джека Лондона, и создали фильм о главных социальных потрясениях первой половины ХХ века в Италии. Действие перенесли из Калифорнии в Неаполь, а время передвинули с начала ХХ века на пару десятилетий вперёд - в период социалистических брожений, которые закончились приходом фашизма Муссолини с известными нам последствиями. Впрочем, чрезмерного и бичевания (или смакования) этого самого фашизма в фильме нет - и из-за этого он только выигрывает.
Итальянский "Мартин Иден" наделал шума на кинофестивалях, собрал множество престижных призов, и... вызвал глухой ропот тех, кто хотел, чтобы он следовал "букве романа". Недовольным не понравилось то, как режиссёр Пьетро Марчелло отнесся к оригиналу. А, между тем, он поступил с ним максимально бережно - однако сделал не слепую экранизацию, а именно авторское видение этого романа. А авторское видение, как известно, нравится не везде и не всем.
Далее я буду по ходу дела виртуально спорить и отвечать на вопросы тех, кто в своих отзывах задает их авторам ленты, считая это недостатками. При этом не будем забывать, что "Мартин Иден" - произведение во многом социальное.
- Итак, почему Неаполь, а не Окленд, как в романе?
- В этом - основная "фишка" экранизации. На Джека Лондона примеряли "пальто" итальянца. Режиссер Пьетро Марчелло - естественно, тоже итальянец. И он хорошо знает историю и философию своей страны. А если бы он делал (итальянское!) кино о США, то ничего заметного не снял бы, потому что авторы не владеют их материалом. Чтобы снять глубокую и полноценную драму, им пришлось перенести действие на родную землю.
- Мне не понравился актер, исполняющий роль главного героя (совсем не похож на Мартина Идена, как его описывает Лондон).
- И тут опять мы наступаем на "фанатские грабли":) Юмор ситуации в том, что актёр Лука Маринелли, как посчитали авторы, визуально очень похож на молодого Джека Лондона - из-за этого-то его и выбрали.
Этот актёр, кстати, взял приз на Венецианском кинофестивале - и по мне, вполне заслуженно. Не могу сказать, что он или авторы фильма применили какие-то новаторские приемы, однако временная сдвижка дала удивительный эффект - выяснилось, что герой Лондона вполне органично смотрится в другое время и в другом месте.
Одна из главных претензий хейтеров:
- Почему изменили имя главной героини (была Рут, стала - Елена), оставив остальные имена героев не изменёнными?
- Тут, извините, не самая дальновидная претензия. Ее носители не учли исторический фон фильма - и еще, кажется, они не в курсе что имя Рут имеет еврейские корни. Соответственно, в ленте, где часть действия происходит на фоне появления фашизма, главное действующее лицо не может носить такое имя:) Точнее, она могла бы - но, боюсь, в таком случае по ходу развития событий (а действие происходит в Европе в преддверии второй мировой войны) авторам пришлось бы уйти гораздо дальше от оригинального романа:) А уж в исторической достоверности им не окажешь...
В этом итальянском фильме много мимолетных и фактически документальных портретов людей из 20-го века - которые создают полифонию и придают ленте дополнительную глубину. Кроме того, в нем много кадров-образов, передающих состояние, или воспоминания главного героя - например, фрагмент с парусником под музыку Джо Дассена вызвал во мне учащенное сердцебиение:)
Не понимаю и тех, кто говорит, что этот "Мартин Иден" скучен и затянут. Мне даже удивительно, как можно приписывать красивые образы, эмоции и социальный фон - к затянутым и скучным ненужностям, которые якобы тормозят действие:) В таком случае, давайте уберем, например, закаты и рассветы из нашей жизни, рокот прибоя и пение птиц - любование ими тоже ведь "тормозит действие".
В первой половине этого фильма происходят фактически ровно те события, что и в оригинальной книге. Вторая половина несколько отличается от романа - видимо, потому что в книге индивидуалист Мартин переживает всё фактически в глухом личном одиночестве, а итальянский "Мартин Иден" - существо всё-таки более социальное. И, судя по всему, авторам было проще изображать его новую жизнь, и его внутренние муки при помощи диалогов и публичных выступлений.
Мне кажется, что вторая половина фильма (та, что в книге плавно подводит нас к неизбежному финалу) смотрится чуть похуже первой - именно из-за того, что авторы сделали своего Мартина Идена более открытым (и чуть менее сложным) человеком, чем тот, которого изобразил в свое время Джек Лондон.
Однако, учитывая, что это все-таки кино по мотивам книги, а не прямая ее экранизация, я принимаю и это допущение. Поставлю фильму "4+", - просто потому что вторая половина экранизации чуть-чуть "проседает" в сравнении с первой.
Засим, Ваш Вадим Марков