Продолжаем серию статей о текстовой аналитике новогодних поздравлений. На этот раз сравним частоты употребления общих слов новогодних поздравлений лидеров России, Великобритании и США.
Данные были взяты из аналитики по конкретным странам из прошлых частей.
Слова на английском языке, общие для поздравлений рассматриваемых стран, были выделены отдельно. Общее количество их употребления по каждой стране было сохранено. После чего построена сводная гистограмма, сравнивающая эти частоты.
Давайте рассмотрим её и постараемся выделить некоторые характерные особенности частых слов поздравлений, которые могут характеризовать их важность как для лидера, так и для населения страны.
Для России очень выделяются с большим отрывом слова new (новый) и year (год). Видимо потому что для России это были новогодние, а не рождественские, поздравления. Да и празднования Нового года преобладают,а поэтому и выразилось в такую особенность для употребляемых слов поздравлений.
Из значимых по смыслу для России также выделяются слова friend (друг), wish (желание).
США отличились словами:
- family (семья)
- love (любовь)
Вот прямо-таки и не скажешь этого. Особенно учитывая явно прослеживаемую милитаристскую тематику, что она построена на семейных ценностях и любви. Даже уже в текстах поздравлений просматривается некоторое смысловое противоречие в декларируемых ценностях и проводимой политике!
Британия выделилась словами:
- people (народ)
- time (время)
- life (жизнь)
- great (великая, видимо из-за упоминаний в названии страны Great Britain)
Напишите, пожалуйста, в комментариях, что ещё интересного подметили как на гистограмме, так и из собственного опыта характерных слов поздравлений исследуемых стран.
Благодарю за внимание!