У японских военных периода Второй мировой войны было немало интересных или даже странных элементов экипировки. Например, вот такой мешочек. Пока я буду рассказывать кое-какую общую информацию о нём, предлагаю вам попробовать догадаться, что же в этих мешочках носили японские военные.
Наиболее частые варианты, которые мне доводилось слышать, это «еда» и «патроны». Нет. Сухой паёк солдаты носили в рюкзаках, а для боеприпасов имелись специальные подсумки.
Итак, название загадочного мешочка на японском языке – «хокобукуро». Его размеры примерно 23 см на 33 см. Мешочки немного различаются в зависимости от времени их выпуска и от фирмы-производителя, но самый распространённый вариант выглядит вот так.
Не зависимо от наличия внешних различий, у них имеется ряд обязательных атрибутов.
Три больших иероглифа читаются «хоко букуро, где «хоко» означает «государственная служба», а «букуро» – «мешок», то есть на русский язык название можно перевести как «служебный мешок». Рядом прямоугольная графа с именем владельца, а с обратной стороны – перечень того, что должно лежать в мешке. И здесь много интересного!
Иероглифы читаются сверху вниз справа налево. Первая надпись – означает «Содержимое».
Далее под цифрой один указаны солдатская книжка, медали, ордена.
Под цифрой два – свидетельства о квалификации и о получении воинской специальности.
Третьим пунктом значатся мобилизационный или призывной приказ, проще говоря – повестка о призыве или сборе.
Под цифрой четыре - другие вещи, такие как сберегательные книжки и прочее, необходимое для прохождения службы. Эта формулировка звучит как-то неопределённо, но именно здесь скрывается очень интересная деталь.
Давайте немного разберём содержимое хокобукуро по порядку.
Солдатская книжка — это приблизительный перевод с японского «гунтай тэсё». В ней напечатаны: текст императорского рескрипта армии и флоту, памятка призывнику, семь заповедей военнослужащего, присяга, правила обращения с этой книжкой, персональные данные бойца, отметки о прохождении службы и его послужной список, записи о ранениях, болезнях, а также об увольнении, ну, или о гибели.
Далее, Кодекс или устав «Сэндзинкун», что можно перевести как «Наставление для поля боя». Он являлся дополнением к императорскому рескрипту и был призван поддержать воинский дух, обеспечить дисциплину и описывал моральный образ солдата, основой которого были убежденность в победе, простота и стойкость, честь и прочие подобные принципы.
Брошюра «Всё о внутренней службе» содержал 24 различных императорских указа и рескрипта, несколько уставов, правила санитарии и оказания первой помощи.
Сберегательная книжка и стандартный солдатский кошелёк в отдельных разъяснениях не нуждаются.
А вот последняя формулировка содержимого хокобукуро, напомню, звучит примерно так: «прочие вещи, необходимые для прохождения службы» и здесь есть кое-что очень необычное. В небольших бумажных пакетиках или холщёвых мешочках японский боец должен был хранить обрезки своих волос и ногтей. Именно должен, упомянутая выше солдатская книжка содержала прямое указание на это. Дело в том, что тела погибших японских военных кремировались, а урны с пеплом отправлялись для захоронения на японской земле. Но кремация часто была невозможной, например, военный утонул или погиб на территории, занятой врагом. Именно в подобных случаях для проведения символической кремации использовались обрезки волос и ногтей.
Среди остального, что подразумевалось под формулировкой «прочие вещи, необходимые для прохождения службы» можно встретить стандартную упаковку перевязочного материала, различные грамоты или благодарности.
Англоязычные источники часто называют хокобукуро «personal bags» или «ditty bags» и утверждают, что также там находились набор для шитья, зубная щётка, мыльница, ножницы и вместе с этими средствами гигиены почему-то обувная щётка.
Вот такой необычный аксессуар был у японских военных. Напишите в комментариях, догадались ли вы самостоятельно о его содержимом. Спасибо за внимание!