"Buongiorno" здорового и уравновешенного человека так обычно и звучит, с твердым ударением на вторую О : "buongiOrno!" Но это - не для всех.
Для персонэ симпатикэ они растягивают удовольствие от гласных, вот так: buoOongioOOOoornoooo! А если имели вас в виду, мимо проходя, (и кто с вами ел past'asciuta?), то короткое уважительное "Salve!" или он же, но с укороченными дистанциями и намёком на симпатию: Ciao! или CiaaAao! - и в этом слове уже всего одна согласная и оно потому ближе к идеалу для итальянского уха. И чем больше симпатии, тем растянутей звук.
Но если вас действительно хотели видеть, вам не станут грузить уши лишними согласными, а сразу же обдадут какой-нибудь гласной нараспев, вам скажут: "EeeeEEeee!!", "UuuUUuu!!" или "OooOOooOOOOooo!" или даже "IiiiiiiiiIIIIiiii!!!" и потом добавят ваше имя, зная, как сладок этот звук для вас. "OooOOOoуу, Зветлана!!!" или "Ээ-ээЭээоо, ЮджеЭЭнио!!!" Но на самом деле то, что вы слышите в этот момент - это не просто гласная, но - NOTA BENE!! - это именно нота, и вас приветствуют на древнем средиземноморском, который у них в крови. И потрогают, чтобы снять с вас порчу, которую могли случайно сами же и учинить, потому что malocchio (сглаз)- штука чаще всего непроизвольная, как кашель или икота.
До вас непременно захотят дотронуться или как-нибудь потереться с вами щеками - и это от сглаза, так надо, даже сейчас во время вируса, хоть локтями, хоть коленями, но они должны войти с вами в физический контакт. Потому что вирус-шмирус, а вот от сглаза оберег-"mascherina" у них уже много веков у каждого с собой. Ведь не так давно эти люди разговаривали всем телом и мозгом, не ограничивая общение работой только языка и глаз. Если вы не говорите руками и не показываете их собеседнику, значит вы что-то в них скрываете. Это древняя традиция тех времен, когда людей по-прежнему можно было убивать: многие народы так по прежнему делают, а в США даже ноги полагается класть на стол, чтобы показать собеседнику, что не пристрелят из-под стола. Ну, у американцев нервная история и потому дикие традиции, разве можно сравнивать: одно дело творцы, а совсем другое - юзеры-оппортунисты.
При встрече со знакомым итальянцем нельзя хмуро протянуть ему руку, он понимает этот жест (если молча и с хмурой физией) по-своему, но если он сам так сделал, то на их жаргоне жестов это означает "fanculo, chi ti conosce" или "cammina!" = гуляй, виа! Ну, или это может быть деловое рукопожатие, чтобы не жать вам щеки лишний раз.
Мне еще очень нравится также сардское дружеское приветствие: itta paridi?? = привет! или itta ti paridi? = что ты (об этом) думаешь?
А вы в какой ноте приветствуете своих друзей?
© Авессалом Остров