Найти тему

Продолжение истории.

-------------------------------------------------- --------------------------------------------

* Замужних женщин иногда называли по имени мужа на

английском языке. Сейчас это случается нечасто.

«О, я так думаю, я надеюсь на это», - весело сказала Берта.

«Я так ужасно провела время с таксистом; он был очень странным. Я

не мог заставить его остановиться. Чем больше я старался, тем быстрее он шел ».

Он снял пальто. Берта заметила, что его носки тоже белые - самые

очаровательные и необычные.

'Но как ужасно!' - воскликнула она.

"Да, действительно было", - сказал Эдди, следуя за ней в гостиную. Он знал

нормандских рыцарей. Фактически, он собирался написать что-нибудь для Нормана Найта

, когда театр открылся.

'Ну, Уоррен, как дела?' - сказал Норман Найт.

А миссис Норман Найт сказала: «О, мистер Уоррен, какие счастливые носки!»

«Я так рад, что они вам нравятся», - сказал он, глядя себе под ноги. "Они кажутся

намного белее, когда есть луна". И он повернул свое худое печальное лицо к

Берте. Знаете, есть луна ».

Он действительно был очень привлекательным человеком. И нормандские рыцари тоже.

Входная дверь открывалась и закрывалась. Гарри крикнул: «Здравствуйте, люди. Через

пять минут. ' Они слышали, как он спешит вверх по лестнице. Берта улыбнулась, она знала, как

Гарри любит быть всегда занятым.

Ей нравились его энтузиазм и его любовь к борьбе. Другим он

иногда казался странным, но они плохо его знали. Она понимала его.

Она говорила и смеялась, пока Гарри не спустился. Она забыла, что Перл Фултон

не приехала.

«Интересно, не забыла ли мисс Фултон?»

«Возможно, - сказал Гарри.'Она говорит по телефону?'

'А! Сейчас есть такси. И Берта улыбалась, когда думала о своей новой

подруге. «Она живет в такси».

«Она поправится, если сделает это», - холодно сказал Гарри, звоня в колокольчик к обеду.

«Гарри, не надо», - посмеялась, предупредила Берта. на него.

Они ждали, а затем вошла мисс Фултон. Она была вся в серебре, и она

улыбнулась, слегка склонив голову.

'Я опоздала ? '

"Нет, совсем нет," сказала Берта. «Пойдем». И она взяла мисс Фултон за руку, и

они перешли в столовую. Прикосновение этой прохладной руки вызвало у Берты то же самое

чувство счастья снова.

Мисс Фултон не смотрела на нее, но тогда она редко смотрела прямо на людей.

Ее тяжелые веки лежала на ее глазах, и странная полуулыбка появилась и скользнула

по ее губам. Казалось, она больше жила, слушая, чем видя. Но Берте казалось, что

они были очень близки, как будто они очень хорошо понимали друг друга.