Найти тему

Глава 18,19

18

Восемь кораблей под командованием адмирала Генри Моргана и вице-адмирала Томаса Кларка, капитанов Эварда Коллиера, Жана Дюгло, Томаса Солтера и ещё троих недавно назначенных, подошли на закате к Bahia de la Habana.[1] Погода была хорошая, и корабли легли в дрейф в пяти милях от входа в бухту. Капитан Морган не беспокоился, что из фортов Пунта и Морро заметили его корабли – он хотел на рассвете провести разведку боем. Он стоял с подзорной трубой в руках и смотрел на Гаванский берег, ожидая шлюпку с «Шелтера», чтобы обсудить утренний манёвр с Томасом Кларком. На баке ходил в раздумьях Билл Фуллер.

«Не могу вспомнить, что там было с кораблями Моргана при атаке на Гавану. Помню только, что все хорошо «получили по зубам», - рассуждал Фуллер.

Но что-то его очень сильно беспокоило.

«Да, крепость Пунта год назад была разрушена ураганом, но восстановили бастионы, поставили пушки. Этого Морган не боится и если он прорвётся с кораблями в бухту, от крепостей уже не будет особого толку».

Какая-то мысль пришла в голову Фуллеру и он направился к Моргану.

«Опять этот старший помощник рядом», - подумал Билл – он опять испытывал неприятное чувство, и даже страх при его виде.

«Что тебе, коротышка?» - спросил капитан, когда Билл подошёл к капитану и старшему помощнику.

«Я Фуллер, капитан! - напомнил Билл и с опаской посмотрел на помощника капитана. - У меня нехорошее предчувствие!»

«Иди к дьяволу со своим предчувствием!».

«Но моё предчувствие не обмануло меня, когда я Вас уговорил уйти с «Окфорда».

«Я уже забыл про это! Ладно, говори», - согласился Морган.

Старший помощник смотрел в подзорную трубу и, казалось, не интересовался разговором, но Фуллер стал даже заикаться, когда тот мельком взглянул на него. Билла не оставляло ощущение, что он видел его раньше в другой жизни – в том времени. И, наверное, от этого в голове у него что-то всплыло из истории нападения Моргана на Гавану.

«Но этого не может быть! Просто, он, наверное, на кого-то похож», - подумал Билл и, немного успокоившись, обратился к капитану: «Три испанских галеона находятся где-то здесь».

«Плевать! - сказал раздражённо Морган. - У меня восемь кораблей!»

«Но это очень сильные корабли», - возразил Фуллер. Один «Санта Ана» имеет водоизмещение 1550 тонн и 80 пушек, второй «Сан Косимо 50 пушек. Это совсем новый корабль, построенный в прошлом году в Голландии. Про третий не знаю, но все три, помимо пушек, имеют очень много переносных мушкетонов, которые могут стрелять с верхней палубы и кормы».

Морган с неподдельным интересом посмотрел на Билла.

«А, ты молодец, коротышка! Я не жалею, что оставил тебя в живых! - сказал капитан и вдруг заорал на Фуллера. - Мне плевать на все испанские галеоны с их пушками! Пошёл вон!»

Фуллер поспешил ретироваться.

Джон Бартон находился в ужасном состоянии. Он тысячу раз пожалел, что связался с Фуллером. Единственное, что он хотел – это вернуться домой целым и невредимым. Там он и представить себе не мог, что его могло ждать здесь. Он ошибся, представляя это, как поход в кино. Всё закончилось и можно уходить из кинотеатра. А теперь всё реально - и пираты и шанс легко лишиться головы. Но аппарат по перемещению добыть невозможно. Если он ещё раз, хотя бы спросит об этом у Фуллера, тот непременно его убьёт. Хотя Джон и не верил, что Билл может остаться, пусть и с большими деньгами - рисковать он не захочет. Пусть Фуллер думает, что без Бартона он не сможет вернуться домой.

Кто-то подошёл к двери каюты Бартона и стал открывать замок. Джон весь сжался, а в дверях появился человек, которого он видел на палубе, кажется старший помощник капитана.

«Джон Бартон?» - спросил он.

«Да», - еле слышно пролепетал Джон.

«Из академии энергетики?» - снова спросил помощник.

Бартон даже не успел удивиться вопросу и автоматически ответил: «Да».

«Ну-ну», - только и произнёс помощник и ушёл, заперев дверь.

Бартон сидел с выпученными от удивления глазами и открыв рот. Ему казалось, что он сходит с ума.

«Как только задует Норд-Вест, два наших корабля идут в бухту под всеми парусами. Это Дюгло и Солтер на "Destiny" и "Hope",[2] - говорил капитан Морган, стоя на палубе вместе с капитаном Кларком.

Капитан Томас Кларк, молча курил трубку.

«Они заходят и, бросив якоря, сразу спускают шлюпки. Высаживаются на берег и занимают крепости. Потом разворачивают пушки в сторону города. Если всё проходит гладко, заходят ещё четыре корабля. В заливе остаются два для защиты тыла. Один «Летучий Голландец»[3] с капитаном Коллиером. Второй «Портсмут».

Кларк удивлённо посмотрел на Моргана.

«Если крепости переоснащены и укреплены, значит корабли Дюгло и Солтера будут просто расстреляны?» - спросил Кларк.

«Значит такая судьба, но ведь есть и надежда!» - сказал Морган с усмешкой.

«Эй, Габриель! - крикнул Морган юнге. - Позови мне старшего помощника!»

Юнга постучал в каюту помощника капитана и, открыв дверь, вошёл.

«Вас зовёт капитан Морган»,- сказал он.

«Хорошо, Габриель. Сейчас иду», - ответил помощник.

Габриель уже собирался уходить, но увидел на руке у помощника что-то похожее на браслет. Он вдруг вспомнил, что уже видел такой предмет у кого-то.

«Конечно же! - его осенило. - У этих двоих странников, которых он встретил в деревне его сестры!»

В полной задумчивости юнга поднялся на палубу.

19

«Мне интересно, - сказал Рунк, сдерживая зевоту. - А вот эти торги, это была показуха? Для чего?»

«Не совсем. Нам нужны мужчины, чтобы они могли воспитывать наших мальчиков. Девушка, которая выбрала его, - предводительница указала на Брюса. - Занимается обучением ближнего боя».

«Что-то я не заметил у неё хорошей подготовки», - заметил Брюс.

«Поэтому она и выбрала тебя, мужчину, который владеет незнакомыми нам приёмами, - сказала Эсперанса. - Теперь расскажите без вранья, зачем вы здесь».

Рунк задремал сидя на полу дома амазонки. Брюс его сильно толкнул.

«А у Вас не будет чашечки кофе?» - Микки потряс головой. - Кстати его зовут Брюс Юнг, я Микки Рунк, а нашу коллегу Сильвия Стоул. Нам её нужно срочно найти!»

«Её найдут. Конечно, если она не утонула в болоте, не заблудилась в горах и если её не съели крокодилы»,- спокойно сказала амазонка.

«Здесь водятся крокодилы?» - спросил удивлённый Брюс, а Микки опять начал дремать и пришлось его сильно снова толкнуть.

Рунк встал и, начав делать упражнения, бодро стал говорить: «Итак, Нади…»

«Эсперанса!» - поправила предводительница.

«Хорошо. Э-спе-ран-са. Я, Брюс и Сильвия находимся здесь в служебной командировке… Кстати. Если Брюса эта сумоистка взяла для тренировок мальчиков, то меня ты зачем купила?»

Предводительница опустила голову и, если бы было достаточно света, то два друга увидели бы, что она сильно покраснела. Рунк смутился.

«Я не умею готовить утку по-пекински и не знаю карате, но морду набить умею и индейку могу запечь», - пытался Рунк сгладить неловкий момент.

«Что значит командировка?» - спросила Эсперанса.

«Двое преступников похитили из Академии энергетики аппараты по перемещению во времени… Два гаджета… В общем экспериментальные средства, с помощью которых можно передвигаться в сто, нет, в тысячу раз быстрее, чем на … лошади».

Амазонка, казалось, ничего не понимала.

«Давай, попроще, Микки», - попросил Брюс.

«Сам попробуй! - Рунк не знал, как всё объяснить. - Нади! А кофе совсем нет? Я засыпаю на ходу!»

Предводительница подала Рунку какой-то кувшин и он, попробовав, стал жадно пить.

«Здорово! Что это?» - спросил он.

«Настой. Увеличивает жизненную силу», - ответила амазонка.

«Эти преступники или пираты прибыли сюда с помощью аппаратов, чтобы помочь Генри Моргану и пиратам в их злодеяниях. Понятно?»,- сказал Брюс.

Эсперанса кивнула.

«Ну, и объясняй сам!» - Рунк снова взял кувшин.

«Нас послали сюда, чтобы поймать этих пиратов, - продолжил Юнг. - Но мы не знаем, где их искать. Мы даже не знаем точно, где сами находимся».

«Если это правда, что вы хотите помешать пиратам в их делах, то мы поможем вам. Мой брат Габриель рассказал о планах команды Моргана»,- сказала Эсперанса.

«А мне он рассказал о тех, кого мы ищем. Они на корабле Моргана, - Микки, выпив кувшин, источал энергию. - Дай я тебя обниму, Нади!»

Предводительница не успела ничего сообразить, как Микки подбежал к ней и заключил в свои объятия. Предводительница не очень сильно оттолкнула Рунка и, справившись с неожиданным волнением, сказала:

«У пиратов Моргана по ту сторону гор есть деревня. Свою добычу они прячут в пещерах, которых на острове много. Также они приходят сюда за пополнением пресной воды и продовольствия. В их деревне живёт примерно сто человек, которые пасут для них скот, выращивают овощи и фрукты. Охраняют деревню 20 – 25 пиратов. Габриель сказал, что корабли Моргана готовятся к серьёзному походу. Кажется на Кубу. В любом случае после этого они придут сюда делить добычу, если она будет и залечивать раны».

«Но у нас абсолютно нет времени, чтобы ждать!» - воскликнул Рунк.

«Тогда садитесь на корабль и догоняйте Моргана!» - с иронией сказала Эсперанса.

«А корабля у нас тоже нет»,- печально сказал Брюс.

«Что же делать?» - задумчиво спросил Микки.

«Надо попасть в деревню пиратов под видом заблудившихся путешественников»,- сказал Юнг.

«Или случайно свалившихся за борт пиратов с другого судна»,- улыбаясь, добавил Рунк.

«Как вам попасть в деревню, чтобы вам поверили я, кажется, знаю,- загадочно произнесла предводительница. - Мы вас сдадим, как ненужных пленников. Так уже было однажды, когда мы выловили из воды разбойников с разбившегося о скалы судна».

«Так пираты Моргана знают о вас?» - удивился Рунк.

«Конечно. Несколько раз они пытались найти нашу деревню, но многие не смогли перейти через горы, а некоторые пропали в болотах»,- сказала предводительница.

«А, что дальше? Нас там не убьют?» - спросил Микки.

«Не исключаю этого»,- заметила амазонка.

«Вот спасибо! Как легко ты можешь с нами расстаться. А ещё заплатили на торгах за нас такие деньги: За меня целых десять золотых, а за Юнга два!» - с обидой сказал Микки.

«Пять», - поправил Брюс.

«Но я надеюсь, вы успеете отработать затраченные на вас деньги, - сказала Эсперанса, и Микки не мог не восхититься её улыбкой. - Дня три у вас есть. Если Морган потерпит неудачу, то он скоро здесь будет, чтобы отдать раненых и всем напиться с горя . А, если поход будет удачным, то тоже дней через пять вернётся делить добычу и пить с радости».

«А нам останется только выкрасть наших пиратов. Всё просто, если к тому времени нас не убьют в деревне и если не убьют, когда вернётся Морган», - сказал Рунк.

Брюс встал и направился к двери.

«Ты куда?» - поинтересовался Рунк.

«У меня дела, - сказал Юнг. - Где я могу найти девушку, которая …хотела карате и утку по-пекински?»

Рунк опять восхитился улыбкой предводительницы. Она подошла к двери и, открыв, крикнула в темноту:

«Отведите Брюса к Корнелите, хозяйке лагеря мальчиков!»

После того, как Брюс ушёл , воцарилась тишина.

«Ну, а со мной, что? Не случайно ведь ты заплатила в казну 10 золотых? - нарушил молчание Микки. - Я говорил, что могу хорошо сготовить индейку».

Эсперанса покачала головой.

«Могу что-нибудь починить в доме».

Предводительница снова покачала головой.

«Ещё я …стреляю хорошо и машину вожу…»

Эсперанса повернулась к Рунку.

«Расскажи мне про себя и про ту страну, откуда ты», - попросила она.

Сильвия въехала в деревню.

«Buenos Días! Доброе утро!» - она говорила людям, которые изредка попадались ей.

Никто не отвечал – на неё смотрели со страхом, косясь на прихваченный у амазонок арбалет. Неожиданно на пути появился человек, преградивший ей дорогу.

«Слезай!» - сказал он и наставил на неё ружьё.

Сильвия ухмыльнулась и наставила на мужчину арбалет. Мужчина засмеялся, но отошёл в сторону. Сильвия уже хотела ехать дальше, как вдруг почти у самого уха лошади мужчина выстрелил в воздух из ружья - животное испугалось и встало на дыбы, стряхнув седока на землю.

«Пойдём со мной красавица!» - сказал человек, когда Сильвия вскочила на ноги.

«А куда ты меня приглашаешь, красавчик?» - спросила Сильвия и улыбнулась, сверкая глазами.

Она подошла к мужчине, продолжая улыбаться. Мужчина тоже осклабился и тут же узнал, что уроки, которые давал Брюс Юнг, не прошли даром. Сильвия легко подпрыгнула и сильно ударила ногой мужчину. Полёт был недолгим и человек врезался спиной в стену ближайшего дома. Но, Сильвия не заметила, как со спины к ней подошёл ещё один мужчина, который, ловко набросив на неё верёвку, свалил с ног. Когда очухавшийся от удара первый и второй мужчины тащили связанную Сильвию они узнали, что она знает по-испански кроме «Доброе утро!»

[1] Bahia de la Habana (исп.) – залив перед входом в Гаванскую бухту.

[2] “Destiny”, “Hope” – «Судьба», «Надежда»

[3] «Летучий Голландец» - корабль – муляж, управляемый минимальной командой. Использовался для отвлечения от настоящих кораблей.

Предыдущие главы СЛЕДУЮЩИЕ ГЛАВЫ