Найти в Дзене
Кобудо Центр

Ксерокс, джип и кимоно. Что общего у этих слов?

Некоторые иностранные слова, прижившиеся в русском языке, употребляются нами в более широком контексте, нежели они означают. Так, Ксерокс (Xerox) - это название фирмы-производителя копировальной и печатающей оргтехники, а мы окончательно закрепили это слово за копировальными аппаратами вообще. Джип (Jeep) – это одна из многочисленных марок автомобилей, у нас же многие называют этим словом любые внедорожники. А какой подвох со словом «кимоно»? Ведь именно этим словом в соответствии с японскими традициями называется то облачение, которое мы надеваем для занятий восточными единоборствами, разве нет? В России и бывших республиках СССР слово «кимоно» настолько закрепилось в обиходной речи применительно к восточным единоборствам, что большинство и не знает о том, что вообще-то в переводе с японского языка оно означает просто «одежда» - 着物. А вот облачение для занятий единоборствами имеет собственное название - «кэйкоги» 稽古着, которое переводится как «костюм для тренировок»! Несмотря на то, чт

Некоторые иностранные слова, прижившиеся в русском языке, употребляются нами в более широком контексте, нежели они означают.

Так, Ксерокс (Xerox) - это название фирмы-производителя копировальной и печатающей оргтехники, а мы окончательно закрепили это слово за копировальными аппаратами вообще.

Копировальный аппарата фирмы Xerox
Копировальный аппарата фирмы Xerox

Джип (Jeep) – это одна из многочисленных марок автомобилей, у нас же многие называют этим словом любые внедорожники.

Американский внедорожник Jeep Grand Cherokee
Американский внедорожник Jeep Grand Cherokee

А какой подвох со словом «кимоно»? Ведь именно этим словом в соответствии с японскими традициями называется то облачение, которое мы надеваем для занятий восточными единоборствами, разве нет?

-3

В России и бывших республиках СССР слово «кимоно» настолько закрепилось в обиходной речи применительно к восточным единоборствам, что большинство и не знает о том, что вообще-то в переводе с японского языка оно означает просто «одежда» - 着物. А вот облачение для занятий единоборствами имеет собственное название - «кэйкоги» 稽古着, которое переводится как «костюм для тренировок»!

Несмотря на то, что существует это конкретное название, слово «кимоно» так прижилось в спортивных кругах, что его употребление у нас в стране относительно обозначения униформы для боевых искусств вполне допустимо, хоть и не совсем корректно.

Век живи, век учись!

Спасибо, что дочитали статью до конца! Будет классно, если поставите лайк и поделитесь статьёй в соц.сетях! Подписывайтесь на канал - это поможет его развитию! Вступайте в группу вконтакте, подписывайтесь на instagram !

Статья написана сотрудниками Школы восточных единоборств "Кобудо центр" в Санкт-Петербурге

-4

#айкидо #карате #джиу-джитсу #кобудо #восточные единоборства #япония #кимоно