Найти в Дзене
innafory / больше смысла

"Ты была девушкой, мечтающей прожить свою собственную жизнь" — песня о маме, которая заставила всех плакать

Смысл этой песни поймёт каждый. Но особенно сильно она взбудоражила корейцев. Всё дело в принятых в обществе правилах. В 2018 году на шоу "The Call" Шин Сын Хун, известный как "король баллад", и рэпер Bewhy исполнили песню "Lullaby", или "Колыбельная". Слова к ней написали Bewhy и Ким И На, а музыку — Шин Сын Хун. В результате получилась песня, которая никого не оставит равнодушным! Меня зовут Настя, и я вместе с сестрёнкой Катей веду этот канал уже больше двух лет. Мы большие поклонницы азиатской культуры и репортеры официального портала правительства Южной Кореи — узнавать новое об Азии у нас получается каждый день. И этим новым мы делимся в своих публикациях здесь! Добро пожаловать! Песня "Lullaby" рассказывает о материнской любви и отношении детей к своим мамам. В детстве дети редко задумываются о чувствах других или о той ноше, что несут взрослые. Иногда они капризничают, упрямятся или стыдятся своих родных. Но с возрастом приходит сожаление и осознание многого. Например, того, к

Смысл этой песни поймёт каждый. Но особенно сильно она взбудоражила корейцев. Всё дело в принятых в обществе правилах.

В 2018 году на шоу "The Call" Шин Сын Хун, известный как "король баллад", и рэпер Bewhy исполнили песню "Lullaby", или "Колыбельная". Слова к ней написали Bewhy и Ким И На, а музыку — Шин Сын Хун. В результате получилась песня, которая никого не оставит равнодушным!

Шин Сын Хун и Bewhy. Фото взято из Интернета.
Шин Сын Хун и Bewhy. Фото взято из Интернета.
Меня зовут Настя, и я вместе с сестрёнкой Катей веду этот канал уже больше двух лет. Мы большие поклонницы азиатской культуры и репортеры официального портала правительства Южной Кореи — узнавать новое об Азии у нас получается каждый день. И этим новым мы делимся в своих публикациях здесь! Добро пожаловать!

Песня "Lullaby" рассказывает о материнской любви и отношении детей к своим мамам.

В детстве дети редко задумываются о чувствах других или о той ноше, что несут взрослые. Иногда они капризничают, упрямятся или стыдятся своих родных. Но с возрастом приходит сожаление и осознание многого. Например, того, как тяжело быть мамой. Однажды дети начинают понимать, чем готова пожертвовать мама ради их счастья...

В конце моей заметке вы сможете увидеть само выступление артистов, а сейчас прикреплю саму композицию и перевод, который сделала сама. 😇

Можешь ли ты всё ещё слышать меня, мама?
Сказал ли я тебе, что сожалею?

Никогда не слышал
Твоего плача…

Знал, но хотел бы не знать,
Как кричит от боли твоё сердце.

Упорно терпел этот крик,
Лишь бы мне не слышать его.

Прежде, чем стать мамой, ты была девушкой, хранящей в душе маленькую мечту.
Прежде, чем стать мамой, ты была девушкой, мечтающей прожить свою собственную жизнь.
Прежде, чем стать мамой, ты была девушкой, которая хотела пройти путь женщины.
Прежде, чем стать моей мамой, ты была девушкой, которая хотела, чтобы её называли по имени.
Ты стала взрослой, но твои раны так и не затянулись.
Твоё имя исчезло, пока ты катала меня на спине,
И мир запомнил тебя только как мою маму.
Но где же твоё имя?
На каждом перепутье по-прежнему брожу я, я, я…
Ни разу не стал для тебя местом отдыха я, я, я…

Прости, прости, прости, извини меня, мама.
Прости, прости, прости, извини, моя мама.

Можешь ли ты всё ещё слышать меня, мама?

Больше всего любил,
Как ты, видя меня спящего,
Тихонько дверь прикрывала.

Не желая слушать твоё ворчание, я закрывал дверь и притворялся спящим.
Надоело есть одно и то же, и я отвернулся от тебя за столом.
Тогда вместо меня наедине ты осталась со своим одиночеством, которое заполнило собой всё.

В своих больших руках нежно держала мои руки.
А я до сих пор не взял твои уже маленькие руки.

Я повзрослел, но раны не зажили мои.
Если собьюсь с пути, как я один справлюсь?
Лишь сегодня (Когда смотрю тебе вслед)
Я это ты (Почему в конце концов я это ты?)

Ночь наступит (Не прислушиваешься, чтобы услышать звуки плача?)
И всю свою любовь (Ты всегда должна была быть сильной)
Ты мне оставишь (Но всегда боялась)
И только потом сможешь заснуть (Я не справился)
(Прости, мама, за то, что не успокоил твою душу и не стал для неё приютом)
Каждый раз на перепутье брожу я, я…
Не смог стать местом отдыха для тебя я, я, я…

Прости, прости, извини меня, мама.
Прости, прости, извини, моя мама…

Те, кто увлекаются просмотром корейских дорам, наверняка замечали, как люди обращаются к женщинам, которые родили детей. Чаще всего говорят "мама + имя ребёнка". Так и получается, что женщина, став мамой, лишается своего имени.

Не знаю, распространено ли подобное в других странах. Буду рада, если вы расскажите об этом в комментариях. А вот и само выступление.👇

На этой ноте я заканчиваю свою заметку и очень надеюсь, что она понравилась вам! Если вы изучаете корейский язык, то мы с сестрой будем рады видеть вас в нашем телеграм-канале, где можно найти переводы песен, фрагментов шоу, сериалов и многое другое! А ещё нам по-прежнему очень важно ваша поддержка в виде лайков и подписки на наш дзен-канал! ❤️

#by_настя_innafory