Начнем с выражения «зарыть свой талант в землю». Действительно, почему талант зарывают в землю?
В Евангелии есть такая притча.
Некий хозяин, покидая надолго свой дом, оставил двум своим рабам по таланту (мера веса более 25 килограммов) серебра. Один из рабов, как сейчас говорят, пустил деньги в дело, вложил в бизнес и получил хорошую прибыль. Другой раб зарыл свой талант в землю и никак не приумножил.
Любые притчи всегда иносказательны. И под словом талант уже в Библии понимали не только меру веса, но вообще – дар Божий, врожденные способности.
Так, сразу в двух значениях, слово талант проникло и в русский язык.
Было еще на Руси и слово талан со значением «счастье». Некоторые ученые говорят, что это оно образовано от древнееврейского «таланта». Но есть и другая версия. Возможно, это слово пришло из тюркских языков, где талан означало «счастье», «добыча». Хотя, кто знает, может древние тюрки переняли его у иудеев?
До наших дней талан сохранилось как корень в слове бесталанный. Бесталанный – то же самое, что несчастливый. Когда его употребляют в значении «бездарный» – это смысловая ошибка.
Более тысячи лет христианства на Руси, конечно, оказали влияние и на язык, и на культуру, и на ментальность русского человека.
Я приведу вам некоторые крылатые фразы, которые пришли к нам из Библии и которые давно не воспринимаются нами как связанные с религией.
Да будет свет!
Кто не работает, тот не ест.
Тьма кромешная.
В поте лица.
Внести свою лепту.
Ни на йоту не уступить.
Всякой твари по паре.
Зарывать талант в землю.
Лезть на рожон.
Не от мира сего.
Невзирая на лица.
Бог дал, Бог и взял.
Не рой яму другому, сам в нее попадешь.
Что посеешь, то пожнешь.
Соль земли.
Это малая толика выражений из Библии, присутствующих в нашей жизни. Мы их активно используем, зачастую не осознавая, что они как-то связаны с религией.
Они все очень интересные, и про каждое из этих выражений можно рассказывать. Что такое, например, лепта? Или йота? И даже рожон – что это? Если вам интересно, я могу рассказать о них в следующих публикациях.