Найти тему

Задумывалась ли Россия когда-нибудь о переходе с кириллицы на латиницу?

Ну конечно, естественно! В 1920–1930 годах советские власти всерьёз задумывались о переводе на латиницу с диакритическими знаками. Аргументы были примерно следующие.

  • Кириллица, даже после реформы правописания, по-прежнему является продуктом Российской империи и, таким образом, символизирует национальный шовинизм, угнетение языков меньшинств, миссионерскую пропаганду и русский империализм.
  • Орфография кириллицы далека от идеала, между буквами и звуками нет однозначного соответствия.
  • Используя латинские буквы, легче создать (новые) системы письма для языков СССР, использующие одни и те же буквы, а затем распространить коммунистическую идеологию на другие страны.
  • Латинский алфавит более экономичен в плане пространства.
  • Латинский алфавит никому не принадлежит. Это письменность будущего, которая не сильно связана с какой-либо отдельной страной или культурой.
  • С новым латинским шрифтом обучение детей письму и чтению займёт меньше времени.
  • В качестве бонуса — латинизация затруднит восприятие населением бесполезной чепухи, опубликованной до революции 1917 года.

Если вы когда-нибудь задумывались, почему кириллические буквы так похожи на латинские, то это из-за реформы дизайна начала XVIII века. Судя по всему, Петру Великому не понравилось, как выглядела русская печать — она была слишком старой, книги напоминали какое-то средневековье, а современный человек заслуживал лучшей литературы. Гражданский кириллический шрифт введён в 1708 году и используется с тех пор.

Какое-то время у Российской империи не было особо активной языковой политики. Затем, в конце XIX века, пошла русификация и отказ от языков крупных меньшинств. Александр II и Александр III сделали русский язык обязательным для многих регионов. Некоторые местные языки также было запрещено использовать в школах и на общественных мероприятиях (например, в театре или в официальных делах). Особенно это коснулось украинского и белорусского населения.

Вопрос дизайна остаётся. Современные кириллические формы, в отличие от латинских, не развивались постепенно на протяжении веков. Они были введены указом. По крайней мере, некоторые российские шрифтовые дизайнеры говорят, что поспешная модернизация кириллического печатного шрифта сделала его довольно неудобным для будущих поколений: буква «ж» имеет слишком тяжёлый центр, буква «ш» слишком широкая, заглавную «У» трудно уравновесить, и так далее.

Одна из проблем также заключалась в том, что уровень грамотности, полученный советской властью, был достаточно высоким — Российская Империя в этом плане была не так уж плоха. В 1890-х годах читать училась в основном молодежь, а к 1920 году они были уже немолоды — старые безграмотные люди больше не составляли большинства. В случае перехода на латиницу более чем половине населения пришлось бы переучиваться.

В конце концов, правительство Сталина закрыло этот проект в январе 1930 года, заявив, что кириллица никуда не денется. Сценарии на основе латиницы для языков меньшинств всё ещё разрабатывались, но через несколько лет они также были переведены на кириллицу.

Идеологически это было прекрасно. Сначала Коммунистическая партия считала себя международной организацией (они предвидели мировую революцию). Во время правления Сталина видение сместилось к построению коммунизма в отдельной стране. Так что теперь СССР не был противоположностью дореволюционной России — он был больше похож на Российскую Империю 2.0. Таким образом, сохранение существующего алфавита и частей старой культуры имело смысл.

Для любого языка цель письменности — в первую очередь удовлетворить потребности носителей языка. Если аборигены могут научиться читать достаточно быстро, не так уж важно, насколько странной или устаревшей является сама система.

Китайские иероглифы отлично подходят для китайцев, несмотря на то, что на их изучение уходят годы. Те же знаки оказались плохи для японцев, поэтому японцы добавили фонетические символы, создав некую смесь. Эта гибридная система не слишком проста, но у японских школьников достаточно времени для её успешного изучения.

Даже носители английского языка, использующие латинский алфавит, по-прежнему сохраняют крайне устаревшую орфографию, в которой большинство гласных передаётся буквами, которые никогда полноценно не представляют сами звуки.

Вот почему кириллица, используемая для русского языка, была и остаётся более чем подходящей.

По материалам публикации (англ.).