Найти тему
Синягина PRO

Наталья Калинина: «Творческими муками предпочитаю не страдать».

Оглавление

Сегодня с писательницей Натальей Калининой поговорим о нелюбимых героях и финалах с «горчинкой». Автор расскажет, как борется с выгораниями в работе и что вдохновляет ее творить.

Вы написали 26 книг. Сейчас, когда вы беретесь за новый роман, вы чувствуете магию? Или со временем писательство превращается в ремесло?

Когда-то я решила, что уйду из профессии, если перестану работать с удовольствием, чувствовать «магию». Мне важно «проживать» то, о чем я рассказываю. Но, с другой стороны, писательство – это не работа по вдохновению, это графики, планы, сроки, работа 24/7. На одной «магии» не выедешь, а вдохновения можно ждать и не дождаться.

Фото из личного архива Натальи Калининой
Фото из личного архива Натальи Калининой

Были ли периоды в вашем писательском пути, когда хотелось опустить руки, перестать писать книги?

Были, нередко. Наше «закулисье» не такое простое, каким кажется на первый взгляд. Очень многое из нашей работы остается за кадром. Писатель сейчас не только пишет книги, но и выполняет работу агента, пиарщика, менеджера по продажам, блогера и так далее. Это отнимает очень много сил. И, естественно, случаются выгорания.

Как вы боретесь с выгораниями? Знаете, когда, например, надо остановиться, чтобы не дойти до критической точки? Или идете до конца, а потом работаете с последствиями, возвращаете себя в рабочее русло?

Стараюсь уже не допускать выгорания. Делаю паузы, если чувствую, что очень устала (достаточно буквально нескольких дней или переключения на что-то другое), отсыпаюсь, отдыхаю после каждой написанной книги. Ищу источники вдохновения: это обязательно музыка, книги, прогулки, встречи с подругой. Лучше вовремя остановиться, позволить себе отдохнуть и затем взяться за работу. А еще хорошо писать регулярно, а не по схеме «сегодня убьюсь, но напишу стописят страниц, а потом месяц не смогу ничего писать». Но я над этим еще работаю )

В первых публикациях вам предлагали убрать из романа мистическую линию и сделать его просто любовным романом. Как бы вы сейчас отнеслись к подобному предложению? Могли бы послушать редактора, поверить, что уже написанная история может стать лучше, если ее переписать?

Мне кажется, это две разные вещи – полностью переписать книгу, изменить жанр, сюжет. Или прислушаться к замечаниям редактора и убрать нестыковки, нелогичности, расширить или сократить сцены. У нас с редактором полное понимание. Нередко во время работы я ставлю себя на ее место и «со стороны» задаю вопросы: где бы она сделала замечание, что бы ей показалось недосказанным? Если она заостряет внимание на какой-то сцене, значит, действительно стоит эпизод доработать. В этом я полностью доверяю моему редактору.

Что касается первой части вопроса – нет, я бы не стала убирать из романа мистическую линию. Что тогда останется от моей книги?

Представьте себе, что вы начинающая писательница. Сегодня вы дописали свой первый роман. Как вы с ним поступите? Понесете в издательство или будете продвигаться через самиздат?

Я бы не стала класть все яйца в одну корзину. Ожидать ответа от издательства можно долго и в итоге не дождаться. Что бы я сделала сейчас? Воспользовалась бы всеми возможностями. Во-первых, сделала бы рассылку рукописи по разным издательствам. А, во-вторых, освоила бы площадки электронных книг, занялась выкладкой и продвижением. Кстати, сейчас издательства смотрят на популярность автора в Сети.

Сейчас сложнее попасть в издательство, чем десять лет назад?

Затрудняюсь ответить, потому что в издательства я пришла гораздо раньше, шестнадцать лет назад, и десять лет назад уже издавалась регулярно. Как обстоят дела сейчас – тоже не могу сказать. Но сейчас больше возможностей создать свою аудиторию. Многие читатели перешли на электронный формат, и автору уже не обязательно публиковаться в бумаге.

Сейчас набирает популярность так называемый букстаграм, книжные блогеры развивают свои странички в соцсетях и некоторые из них просят авторов отправлять им книги для написания отзывов. Кто-то даже просит заплатить им за то, что они прочитают и напишут «честный отзыв».
Как вы считаете, эти покупные «честные» отзывы порочат имя автора или это допустимый способ мотивации для того, чтобы человек из огромного ассортимента выбрал для прочтения и отзыва определенную книгу?

Действительно, мы нередко получаем просьбы прислать книги в обмен на отзыв. Но, к сожалению, отправить всем желающим бандероли автор не может просто физически!

Лично я предпочитаю искренние отзывы от читателей, их живые эмоции: читатель книгу купил и поделился впечатлением. Иногда это восторженные отзывы, иногда – разгромные, бывают и нейтральные, но они искренние. При этом я подарила много книг постоянным и активным читателям, а также победителям марафонов.

В самой же фразе «честный отзыв за ваши деньги» мне слышится противоречие. Если это деловое предложение, то он не совсем удачно сформулировано.

В каждой вашей книге есть некая своя фишка, вы всегда ищете что-то новое, экспериментируете. Нестандартные решения приходят сами собой или они рождаются в творческих муках? С каждой новой книгой сложнее искать идеи?

Я просто позволяю каждой истории развиваться так, как она того требует. Многим такой способ работы покажется хаотичным, мне же проще работать интуитивно, складывать историю по мере ее написания. Творческими муками предпочитаю не страдать :) Ищу то, что может вдохновить – музыку, например. Гуляю, думаю, иногда наоборот, не думаю об истории – отдыхаю, переключаюсь на другую работу. И так возникают идеи. Я их не ищу, они меня сами находят. Вдохновить может что угодно. Часто – музыка. Иногда – какая-то фраза.

В одном интервью вы говорили: «Я позволяю сюжету вести меня. Когда принимаюсь за работу над новой рукописью, никогда не знаю, что выйдет в итоге, какой финал окажется у истории. Мне нравится видеть, как сюжет раскатывается постепенно, как дорожка. Обожаю искать вместе с героями объяснение происходящим событиям и выход». Я знаю, что новые книги вы выкладываете в сеть постепенно, в виде черновиков. Расскажите, как это происходит? Вы сначала дописываете роман, а потом начинаете публиковать его? Или вы рискуете и показываете читателю начало, которое неизвестно куда может вывести?

Да, так и есть. Так и сказала в одном из интервью лет десять назад. И за это время мало что в моей работе изменилось. Ну разве что стала все же составлять короткие планы.

На самом деле я не тот автор, который пишет проды* в прямом эфире. Я так не могу. В сети выкладывала черновик (в качестве эксперимента) по главам уже написанного романа, но все же это трудоемкое дело, не совсем мое. К тому же убедилась в том, что постоянные читатели предпочитают дождаться книгу целиком. И я их понимаю! Скорее всего, вернусь к уже привычной мне публикации: книга полностью.

*Прода — (неол. сленг) следующая часть литературного произведения, состоящего из нескольких последовательно публикуемых частей.

Было у вас когда-нибудь так, что продолжение в книге не складывалось и приходилось переписывать начало истории?

Недавно пришлось менять одну линию в самом начале. Но «неладное почувствовала» почти сразу: написала, что героиня влюблена в одного персонажа, и все, текст забуксовал. Убрала ее ненужную влюбленность, и дальше все стало складываться.

Что на ваш взгляд простительнее автору — бледная, не динамичная завязка или слабоватый финал? При условии, конечно, что в целом книга не плоха.

Бледной завязкой рискуешь растерять читателей еще на старте. А слитый финал вызовет разочарование у тех, чье доверие уже заслужил. Что хуже – решайте :) Да, сколько читателей, столько и мнений. И кому-то неторопливое погружение в атмосферу покажется блеклым и неинтересным началом. А кому-то динамичный финал – слитым. Но все же важны и начало, и финал, и середина.

В одном из интервью вы говорили, что своих персонажей любите, как детей. А есть нелюбимые детки? Те герои, про которых писать было тяжело?

Были герои, про которых писать было тяжеловато. Но было связано это не с самими персонажами, а с периодами в жизни. Одну книгу, например, я переписывала раза четыре (меняя жанр!), да еще в период тотального недосыпа (с новорожденным младенцем на руках) и в сжатые сроки, поэтому любовью к тем героям уже не пылала. Для меня книга вышла ровной. Кто-то из читателей это тоже заметил. Но я исправилась (надеюсь!) спустя годы, упомянув тех героев в эпизоде новой книги.

Как интересно! Расскажете, если не секрет, о каких книгах идет речь?

Да нет, секрета здесь нет. Первая книга – это «Аромат колдовской свечи», ее переписывала четыре, что ли раза, превращая из мистики в детектив, а потом обратно. Недавно вышло переиздание этого романа, и для него я еще раз все заново отредактировала, ведь прошло уже больше десяти лет. А главных героев упомянула вскользь в новой книге «По ту сторону песни».

Фото из личного архива Натальи Калининой
Фото из личного архива Натальи Калининой

Вы давно живете в Испании, она наверняка стала для вас домом. То, что вы пишете на русском языке, для российских читателей помогает вам оставаться ближе к родине? Это для вас важно?

Здесь все просто :) Я пишу на том языке, на котором думаю – на русском. Люблю обе страны, по обеим скучаю, обе для меня – дом. Но писать мне проще на русском и для нашей публики.

В ваших книгах добро обязательно побеждает зло, вы писали, что это ваше правило, хотя иногда вы намеренно добавляете немного «горчинки». А сами вы любите читать книги со счастливым концом? Какие жанры в литературе вам наиболее близки как читателю?

«Горчинка» не позволяет читателям расслабиться :) И возникает она не намеренно, а если того требует сюжет. На самом деле я люблю логичные и завершенные финалы, они не обязательно могут быть счастливыми.

А читаю я многие жанры. Есть те, которые абсолютно не мои. Например, я не люблю эротические романы. Но в остальном я всеядна. Жанр выбираю под настроение.

Какую книгу вы прочитали последней?

На днях прочитала две замечательные книги, которые порекомендую и другим. Написаны разными авторами и в разных жанрах, но обе книги я прочитала с огромным удовольствием. Это роман в жанре фэнтези «Некрасавица и чудовище» Анны Бруши. И сборник рассказов в жанре хоррор от Альбины Нури. Рекомендую обе книги. И авторов, конечно!

Хотели бы вы что-нибудь добавить?

Я хотела бы поблагодарить вас за интересную беседу, а читателей – за внимание. И пожелать всем радости, любви, добра и много-много интересных книг.

Наталья, спасибо вам за прекрасный разговор! Желаю вам творческих успехов и неиссякаемых идей.

А почитать книги Натальи Калининой можно, пройдя по ссылкам:

Электронные издания

Бумажные издания

Интервью подготовила Мария Синягина.