Найти тему
Gnomyik

Тревожный рассвет (гл.12 "Три Дракона")

Продолжение рассказа "Три Дракона". Начало

Предыдущая глава

Итак, тут мы в самом верху можем посмотреть на Фуми-Ди. Ниже Донгмеи, и сбоку Данг. К слову, отдельная статья с персонажами будет через несколько глав. когда вы чуть ближе с ними познакомитесь (это для того, что бы не было спойлеров)
Итак, тут мы в самом верху можем посмотреть на Фуми-Ди. Ниже Донгмеи, и сбоку Данг. К слову, отдельная статья с персонажами будет через несколько глав. когда вы чуть ближе с ними познакомитесь (это для того, что бы не было спойлеров)

Рано утром, как только стало солнце, Юлу проснулась. Ее голова была замотана в полотенце. И она, быстро встала и осторожно развернула свои волосы. Белоснежные пряди рассыпались по ее груди.

Юлу с удовольствием дотронулась до волос. Она была очень рада. Вот только кажа головы у нее горела.

Дама Лин встала и быстро подошла к своей госпоже. Волосы ее беспокоили в последнюю очередь. Она видела, что кожа под волосами вся красная.

- Госпожа, потерпите немного, я сбегаю за мазью. – Сказала она.

В итоге дама Лин побежала к лекарю Мингли. И, заплатив ему за молчание, рассказала какая беда приключилась с госпожой наложницей Юлу. Лекарь фактически прибежал к домику наложницы. Он внимательно осмотрел голову под волосами.

- Да, волосы вы обесцветили, но и кожу сожгли. – Сказал он. – Тут одним днем не обойдется. Будет болеть, особенно при расчесывании.

Юлу решила уже для себя, что все стерпит. А вот дама Лин очень переживала.

- Это может навредить ребенку? – Спросила служанка.

- Нужно приложить все силы, что бы не навредило. Император не простит подобной глупости. – Сказал лекарь. – Лучше ему об этом, конечно же, не знать. А то лишимся все трое мы головы. Я принесу мази. Но волосы лучше обрезать.

- Ни в коем случае! – Сказала Юлу. – Приложите все силы, лекарь. Вы же лучший. Средства у меня есть.

Скоро лекарь сам лично принес нужные мази и масла.

Служанка дама Лин, когда расчесывала обесцвеченные волосы заметила, что они очень жесткие. В итоге лекарь сделал еще один круг в аптечный отдел и скоро принес еще одни масла.

- Я скажу императору, что не стоит вас сейчас беспокоить. – Сказал лекарь. – Полагаю, за неделю все пройдет и следов не останется.

- Я благодарю вас, лекарь. – Улыбнулась Юлу.

За свою помощь и молчание, лекарь Мингли в очередной раз был щедро вознагражден. И он был этим очень доволен. На самом деле, он наложницу больше напугал. Ничего страшного там не было. Но они же не лекари, что бы во всем разбираться.

Но все же, его немного поразило безразличие Юлу к своему будущему ребенку. Ведь тут каждая наложница и жена мечтала забеременеть и родить хоть девочку. А тут такое безразличие. И лекарь решил за этой наложницей немного понаблюдать.

***

Ронг встал с кровати. И он был рад, что девица, с которой он провел страстную ночь, не осталась с ним ночевать. На самом деле, это была работа госпожи Лихуа, которая прекрасно знала, что нравится ее бывшему работнику, а что нет.

Он встал и подтянулся. Налив в таз воды из кувшина и ополоснув лицо, после остатки воды вылил себе на тело, слегка освежившись таким образом. И только после этого оделся. Он тут же отправился к хозяйке гуолань. А та словно ждала его. Она налила тому освежающий чай.

- Я рада, что у тебя все хорошо. – Сказала госпожа Лихуа. – Я всегда рада, что мои работники покидают это место и устраиваются в жизни. Ты же знаешь об этом.

- Знаю. Вам нравится, что ваши девушки находят себе покровителей, а юноши женятся на вдовах или их незаконных дочерях. – Сказал Ронг. – И к чему этот разговор сейчас?

- На самом деле у меня к тебе есть дело. И, если бы ты не пришел сам, я бы послала за тобой. Честно признаюсь, таких красивых юношей сложно найти. Таких красавцев было несколько. И вы с Хитару пристроились лучше всех.

- Жаль, что Хитару покинул нас. – Вздохнул Ронг. Он был благодарен этому мужчине за то, что тот вытащил его из той бедности.

- Тот, кто покинул, может вернуться. – Загадочно сказала госпожа Лихуа. – Но вернемся к тебе. Есть работа, которая будет хорошо оплачиваться императорским домом. Ты уже выполнил прекрасно одну работу для них. Полагаю, и эта не станет проблемой. А твой статус вдовца даже преимущество.

- Императорский дом обратился к вам? – Спросил удивленно Ронг.

- Выходим на новый уровень. Кто бы подумал, что тощий мальчишка, которого продали твои тощие родители, станет счастливым билетом. Но вернемся к нашему делу. Императорскому дому нужны хорошо обученные в делах увлечения и искушения люди, преданные империи, которые будут добывать сведенья.

- Шпионажем заниматься. – Сказал Ронг.

- Верно. Ты обучен всем манерам. Тонкостям высшего света. Там, среди них, ты свой. И легко сможешь понравиться той, кого тебе покажут. Работа будет хорошо оплачиваться.

- С чего мне верить вам? – Спросил Ронг. – Все же, я был мужем сестры императора. И откуда мне знать, что он одобрит подобное?

Госпожа Лихуа улыбнулась.

- Император сегодня тебя ждет. Приходи в Запретный город в 12 дня. Там ты получишь или подтверждение, или опровержение.

Госпожа Лихуа постучала пальцами по столу. Ронг знал этот жест. Это означало, что госпожа чего-то еще хочет.

- Итак. Что тебе от меня нужно? Именно тебе? – Спросил он.

- Пристроить одну девицу хочу. И, ты можешь в этом помочь мне.

- Стоило сразу догадаться. – Заключил Ронг.

***

Проснувшись, Данг не сразу понял, где он находится. Но это точно была не его комната. Эта комната была дешевой, слишком яркой и небольшой. Тут была только кровать и больше, по сути ничего. Дальше Данг понял, что на кровати он лежит совершенно го*лый. А на него положила руку и ногу обнаж*енная девица.

Она не спала, а смотрела на него своими большим глазами. И нежно улыбнулась ему.

- Доброе утро, мой господин. – Голос ее звучал мягко, словно кошачья лапка.

Она села, продемонстрировав красоту своего тела, которое хотелось любить. И оторваться от нее Данг просто не мог.

После Фуми-Ди помогла ему одеться. И при этом грустно улыбалась.

- Отчего загрустила моя Медовая капля? – Нежно спросил Данг.

- Вы уйдете и забудете про Фуми-Ди. – Сказала она. – Но вы навсегда останетесь в моем сердце.

Данга удивили слова этой женщины которая продавала свое те*ло. Разве она может любить?

- Простите глупую Фуми-Ди. Мои слова недостойны ваших ушей. И моя любовь ничтожная пыль под вашими ногами. Но все же, позвольте…

Фуми-Ди подошла к небольшой полке и взяла платок. На платке была вышита пчела.

- Тут нет времени заниматься рукоделием, но все же я вышила его для себя. И это самая ценная вещь, что есть у меня. Я прошу вас, если я доставила вам радость, возьмите этот платок. Я буду каждую новь вспоминать о вас и надеяться, что взглянув на эту пчелу, вы вспомните обо мне.

Данг был очень поражен словами этой девушки. Он смотрел на нее не отрываясь. Девица была совсем юной. Данг понял, что, скорее всего, в этом месте она работает недавно. У нее были ухоженные руки, ногти. Ноготь на мизинце был длиннее, что вызывало догадку, что девушка может быть знатного происхождения. Но что она тут делает тогда, в таком месте?

Ронг дожидался Данга в главной комнате, в которой никого нет. Фуми-Ди молча следовала за господином Тан. И с печальной улыбкой проводила его.

- Ого! Запал ты в сердце красавицы. – Сказал Ронг, когда они вышли на улицу.

- Что-то странное ты говоришь. – Сказал Данг, словно отмахиваясь от слов Ронга и от своих мыслей.

- Неужели? Или ты думаешь, что девушки, что работают тут сердца не имеют? Хочешь, могу узнать про нее.

Данг хотел отмахнуться от этих слов. Но вдруг неожиданно сам для себя сказал.

- Узнай.

Ронг кивнул.

- Приходи вечером ко мне на работу. Что узнаю, расскажу. – Сказал он.

Мужчины разошлись каждый к себе домой. Дангу было неловко перед женой. Она же не знала, где он пропадал всю ночь. И, он понимал, что и не сможет ей никогда рассказать, где именно он пропадал и с кем. Подходя к дому, ему даже стало стыдно. Он остановился перед дверью и представил, как сейчас выбежит к нему перепуганная Чунтао и будет обнимать его и расспрашивать что же произошло. И Дангу стало очень стыдно.

Но… дом тихо и мирно спал. Чунтао, провозившись с подготовкой к вечеру в доме Юань, вернулась домой уже уставшей. Сынок сильно капризничал, а Ланфен выхаживала круги по дому, махала руками и все твердила что-то про горький мед. В итоге, Чунтао отругала кухарку, что дали Ланфен съесть не тот мед. И слушать не стала кухарку, когда та пыталась сказать, что никакой мед первой жене не давали. И, уложив спать сына и Ланфен, Чунтао просто легла спать, не дожидаясь мужа, так как сил у нее не было.

Данг же почувствовал, что его тут и вовсе не ждали. И стало ему вдруг обидно. И больше не было стыдно.

Только Ланфен выглянула из своей комнаты и посмотрела вслед своему мужу и сказала тихо:

- Прилетела пчелка в домик.

Но этих слов никто не слышал. А если бы и услышал, то возможно подумали бы, что действительно в дом залетела пчела.

***

Ронг же предпочел бы, что бы его не ждали. Но мать, вместе с двумя бабушками терпеливо бдели всю ночь, дожидаясь загулявшего вдовца дома. Ронг, увидел их осуждающие взгляды и вздохнул. Но объяснять ничего он был не намерен.

- приводи себя в порядок и на службу идти скоро нужно. – Сказал зашедший в комнату отец.

- Меня сегодня не будет на службе. – Сказал Ронг.

- Гульки не повод прогуливать работу. – Строго сказала мать.

- Меня ждет император сегодня. – Сказал Ронг и увидел как все удивились. – И об этом не следует распространяться.

Он быстро ушел к себе. Не следовало приходить к императору на прием с помятым лицом.

Бабушка Баоши осуждающе посмотрела на дочь.

- Вот чуть сами мальца не испортили, а продолжаешь наговаривать. – Сказала она. – Он теперь высокий человек. И ты все с невестами лезешь, да наговариваешь.

- Баоши права. – Сказала бабушка Юди. – Не тебе ему невесту искать. Императорская семья женит его, на ком посчитает нужным. Или сам себе высокую госпожу в императорском доме найдет, а не торговцев дочь, да мелких чиновников.

Отец Ронга, Куанво, только вздохнул. Он был рад за сына, что тот так высоко поднялся. Но все же, очень сильно беспокоился. Беспокоился, что его мальчик живет для желаний других, а не для себя. Ему от этого было очень горько за своего сына.

***

В темнице, в подвале проснулась Лилавати. Она повернулась на бок, и увидела, как служанка принесла еду и просунула ее в небольшое окошко в решетке. После корзинку сдвинула в бок. Взяла одежду, что нужно стирать, которую Лилавати завернула в узелок и положила узелок с чистой одеждой.

Принцесса заметила, что лица слуг, которые приходили, были скрыты масками. А служанки были безмолвны.

Она сразу поняла, что это сделано специально, что бы не заводилось никакое общение.

И еще императрица не выполнила ни одну из просьб принцессы.

Да, она тут совсем мало времени. Именно в этой темнице. Но уже поняла, что участь ее действительно может быть незавидной.

Лилавати поняла, что сейчас нужно действительно рассчитывать только на себя. Ее семья не спешит вызволять ее из этой беды. И впервые Лилавати подумала о том, что ее семья просто не хочет ее вызволять.

Принцесса поняла, что, скорее всего ее ждет печальная участь. Она может, проведи тут, за решеткой, много лет и все же, встретить печальный конец. Она подумала о том, что она может заболеть и ее могут не лечить. Она подумала о тех бесконечно долгих днях, которые ей придется тут провести.

Такого она не хотела. Нужно было думать, как выбираться отсюда. И думать самой. Но слуги императрицы в этом помочь ей не могли. Именно поэтому она попробовала кое-что сделать. И она молилась, что бы ее грязную одежду не проверяли слуги императрицы а отнесли сразу в прачечную.

И, возможно, Небо услышало молитвы индийской принцессы, так как видело, как в прошлый рас с другой индийской принцессой тут обошлись.

Тюк с одеждой не проверяли никогда. Его относили в прачечную, где работали девушки-рабыни. Работа у них была тяжелая. Их руки размокали и распухали за день от работы в воде, становились красными и морщинистыми. Эти рабыни и не мечтали о том, что их допустят к императору. Достаточно было посмотреть на их руки – некрасивые, ужасные.

Рабыня Донгмеи развязала тюк с одеждой принцессы Лилавати. Она и нашла завернутую в платье записку, которую развернула, и бережно сложила к себе в одежду. После этого она выстирала одежду и отправила ее сушиться.

#восток #гарем #любовь #власть #семейные отношения #война #страсть

Окончание главы 12. Продолжение: глава 13.