Украинский становится языком межнационального общения. Это я поняла, путешествуя по Западной Украине. Местные жители переходят в общении со своего диалекта – гуцульского, бойковского, лемковского - на украинский точно так же, как и я перехожу с русского на украинский. Такое повторялось и в Ивано-Франковске, и в Яремче, и в Стрыю. Вот две продавщицы в магазине, в кафе или на рынке оживленно разговаривают о чем-то. На каком-то не очень понятном даже для владеющего украинским языке. Учтите, что внимание на покупателя они обратят только после того, как договорят о своем, о женском. Это особенность местной системы обслуживания. Даже не пытайтесь прерывать, все равно не заметят. Приходится слушать чужой разговор. В определенный момент понимаю, что ничего не понимаю. Наконец, продавщицы заканчивают болтовню и обращаются ко мне.… На каком языке? Правильно, на украинском. Получается, что общаемся на украинском как межнациональном языке. Но так бывает не всегда. Случаются казусы. Во Львове в рес