Найти в Дзене
Трубкозуб с посохом

Главные революционные песни, написанные самими революционерами.

Одно дело - писать марши и гимны, прославляющие существующий стабильный режим, и получать награды и звания. Совсем другое - писать революционные песни, находясь непосредственно в процессе революционной борьбы, в подполье, с перспективой оказаться в ссылке, в тюрьме или чего-нибудь похуже. В СССР революционные песни были частью официальной культуры и должны были укреплять советский строй. Но создавались эти песни с противоположными - подрывными -целями. Их авторы, как правило, сами были вовлечены в революционную деятельность. Вспомним самые известные песни, ассоциирующиеся с революцией 1917 года и написанные членами революционных организаций. Одна из самых значительных песен левого движения – «Интернационал». Слова написал французский поэт-революционер Эжен Потье на мелодию «Марсельезы» в 1871 году, позже песня обрела свою музыку благодаря Пьеру Дегейтеру. Французский рабочий бельгийского происхождения, по совместительству музыкант и коммунист, Дегейтер получил в старости пожизненную пе

Одно дело - писать марши и гимны, прославляющие существующий стабильный режим, и получать награды и звания. Совсем другое - писать революционные песни, находясь непосредственно в процессе революционной борьбы, в подполье, с перспективой оказаться в ссылке, в тюрьме или чего-нибудь похуже. В СССР революционные песни были частью официальной культуры и должны были укреплять советский строй. Но создавались эти песни с противоположными - подрывными -целями. Их авторы, как правило, сами были вовлечены в революционную деятельность. Вспомним самые известные песни, ассоциирующиеся с революцией 1917 года и написанные членами революционных организаций.

Одна из самых значительных песен левого движения – «Интернационал». Слова написал французский поэт-революционер Эжен Потье на мелодию «Марсельезы» в 1871 году, позже песня обрела свою музыку благодаря Пьеру Дегейтеру. Французский рабочий бельгийского происхождения, по совместительству музыкант и коммунист, Дегейтер получил в старости пожизненную пенсию от Советского Союза. Русский же текст «Интернационала» написал Аркадий Яковлевич Коц. Аркадий Яковлевич родился в Одессе в 1872 году, повидал еврейские погромы, окончил горный институт в Париже и работал на угольных шахтах Донбасса и Тульской губернии. В 1903 году Коц вступил в РСДРП, занимался агитационной работой, писал революционные стихи и между делом перевёл текст Эжена Потье. В таком виде – музыка Дегейтера, слова Коца – «Интернационал» был гимном СССР до 1944 года.

"Варшавянка", как можно догадаться по названию, была написана первоначально на польском языке. Её автор - польский социалист Вацлав Свенцицкий. Песня была написана, когда автор мотал срок в Варшавской цитадели за социалистическую деятельность в 1879 году. Авторство музыки приписывают Йозефу Плавинскому, сидевшему в той же Варшавской цитадели. Считается, что Плавинский позаимствовал фрагмент "Марша зуавов", популярного во времена польского восстания 1863 года.

Каноничный русский текст "Варшавянки" появился тоже в тюрьме. только уже в Бутырской. Перевод выполнил Глеб Максимилианович Кржижановский, который был не только революционером, но выдающимся энергетиком, впоследствии одним из создателей проекта электрификации страны (ГОЭЛРО). Припев был адаптирован - вместо «Марш, марш, Варшава!» стало «Марш, марш, вперёд, рабочий народ». И Вацлав Свенцицкий, и Глеб Максимилианович, помимо тюрем, были в ссылке в Сибири, а вот Йозел Плавинский не доехал - умер по дороге.

Воспользуемся мультимедийными возможностями Дзена и сравним "Марш зуавов", польскую и русскую версии "Варшавянки"

Текст революционного марша "Смело, товарищи, в ногу" написал Леонид Петрович Радин, член марксистского "Московского рабочего союза", изобретатель, ученик Д.И. Менделеева. Радин занимался технологией винокурения и попутно пропагандой марксизма, за что и был арестован. Провёл полтора года в Таганской тюрьме, затем отбывал ссылку, правда не в Сибири, а в Вятской губернии. Стихотворение было написано в 1896 году, а музыка была взята из студенческой песни "Медленно движется время", которая, в свою очередь исполнялась на мотив немецкой песни силезского землячества Берлинского университета. В заключение послушаем этот задорный марш, который поднимает боевой дух и наполняет оптимизмом.