Приветствую всех читателей моего канала!
Сегодняшняя статья, я думаю, будет интересна прежде всего родителям, бабушкам, дедушкам, педагогам и воспитателям - всем, кто читает книги детям.
Речь пойдет о книжках замечательного детского писателя Доктора Сьюза. Уверена, что не все о них знают, и это надо срочно исправить.
Об авторе
Доктор Сьюз - совсем не доктор, настоящее его имя а - Теодор Сьюз Гейлез. Но миллионам читателей он известен именно под псевдонимом. Для англоязычных детей это имя означает то же, что для нас - Агния Барто и ли Корней Чуковский, его стихи учат наизусть, его книги дарят на выпускной, тираж его книг сопоставим с тиражом "Гарри Поттера",
Сейчас в это трудно поверить, но первую книгу Доктора Сьюза отвергли 27 издательств и только 28-е, "Рэндом Хаус", согласилось напечатать. С тех пор издательство выпустило десятки книг автора и каждая становилась бестселлером. Вот некоторые из книг, переведённых на русский язык:
Секрет успеха
Вот что говорил о своей работе над детскими книгами сам автор:
"Когда пишешь стихи для детей, следует выбрасывать не меньше 99 процентов написанного. Ведь здесь каждое слово - то же самое, что в романе для взрослых страница, а каждая фраза - то же самое, что в романе глава"
(Из предисловия Корнея Чуковского к изданиям книг Доктора Сьюза на русском языке)
А кроме того, Доктор Сьюз не только автор, но и иллюстратор своих книг. Рисунки его не отличаются большой реалистичнойстью или яркостью красок, они притягивают той же необычностью и "сумасшедшинкой", что и тексты.
"Тайна его искусства заключается в том, что во всех его небывалых гротескных зверей веришь, как в реально существующих, столько в них экспрессии и жизненности"
(Из предисловия Корнея Чуковского к изданиям книг Доктора Сьюза на русском языке)
"Кот в шляпе"
История создания этой книги удивительна. В 1950 году одно из издательств обратилось к Доктору Сьюзу с предложением написать детскую книгу для малышей, которая состояла бы из 250 общеупотребительных слов. Сьюзу хватило всего 220.
Перевел "Кота в шляпе" на русский Владимир Гандельсман, и это просто шедевр, друзья, - лаконичные, ритмичные, эксцентричные стихи, полные игры слов!
Братишка и сестренка скучают дома одни и не знают чем заняться. И тут появляется Кот, а вместе с ним цирк, кавардак и тарарам:
Но потом этот цирк
сделал с шара кувырк
и слетел кувырком КУВЫРКОТ,
с, столкнувшись с паркетом лоб в лоб,
КОТОШЛЯП произвёл котошлёп.
Мы смотрели с сестрёнкою Салли
на ужасное сальто-мортале.
Набор его трюков, игр и безобразий бесконечен:
Но в конце концов всё вернётся на места и кот исчезнет, и мама ничего не заметит.
Если Вашим детям понравится "Кто в шляпе", а мне кажется, он просто не может не понравиться, у книги есть продолжения.
"Слон Хортон высиживает яйцо"
Слон Хортон - совсем другой герой, то есть он действительно - герой!
В этой истории птичка Мейзи - легкомысленная горе-мать - просит Слона Хортона приглядеть за яйцом. И Слон соглашается, хотя, казалось бы, занятие для него совершенно неподходящее.
Только договоривались они на часок, а Мэйзи усвистела отдыхать на Гавайи. И пришлось Хортону сидеть и осень, и зиму, и весну - ведь он дал слово!
Ему б бы удрать,
Пойти поиграть,
Но он продолжал про себя повторять:
Пусть колются ветки, щекочет листва,
Слоны не бросают на ветер слова.
И даже направленные на него ружья охотников не заставят слона изменить слову:
Стреляйте! Ну что же, стреляйте!
Но я не уйду, таки знайте!
Пусть кончится гибель. эта глава -
Слоны не бросают на ветер слова!
Но охотники решили не стрелять в диковинного слона, а продать его в цирк, прямо вместе с яйцом и доставили на корабле.
Тут и Мэйзи вспомнила о своём материнстве, но случилось чудо: птенец вылупился с ушами и хоботом, весь в настоящего отца!
Весь цирк зашумел:
- На свободу, герой!
Слон Хортон счастливым вернётся домой,
А там уж на крыльях гуляет молва:
Слоны не бросают на ветер слова!
Переводили эту книгу Дмитрий Манин и Юлия Фридман, как и слудующую книгу о Хортоне.
"Слон Хортон и город ктотов"
Ещё одна история о Слоне Хортоне. На этот раз он спасет крошечных жителей города ктотов, настолько маленьких, что никто их не видит и потому не верит в их существование.
- Фырк! - фыркнуло с берега. - Я, кенгуру,
Здесь вижу нелепых фантазий игру!
Чтоб кто-нибудь был так бессовестно мал?!
- Фырк! - в сумке её кенгуренок сказал.
Только Хортон слышит их голоса и оберегает пылинку, на которой расположился город Ктотаун, претерпев вместе с ктотами немало бед.
И чтобы пылинку, на которой раскинулся Ктотаун, наконец оставили в покое, чтобы все поверили в существование этих крошечных существ, нужно, чтобы все ктоты произвели как можно больше шума. И они постарались!
Я слышу вас ясно, звук чисты и звонкий,
Да слух кенгуру недостаточно тонкий -
Не слышат. Но точно ли все горожане
Трубят барабанят, стучат и горланят?
Проверьте скорей - вдруг какой-нибудь ктот
Заснул иль баклуши бессовестно бьёт?
Проверили - так и оказалось самый маленький ктот сидел себе тихонько и в общем шуме не участвовал, пока ему не объяснили как это важно, и тогда:
Он вытянул шею навстречу врагу,
И грянуло по-над землёю "АГУ!"
И это "АГУ" с прочим гамом и гулом
Слилось - и истории ход повернуло!
И ктотов наконец услышали, поверили, что они существуют.
Вот такие добрые, весёлые книги написал Доктор Сьюз. У нас в семье они были хитами!
Больше книг для детей по тегу #с книгой в обнимку дети
А Вы уже знакомили детей с творчеством Доктора Сьюза?
#доктор сьюз #детские книги #дети #шпаргалка для родиттелей #что читать детям