В Болгарии сосед, первым делом, сказал мне - хватит "выкать". Здесь, в Болгарии мы все "ты". Перестроиться на новое общение не просто. Если обращаешься с детства к любому взрослому на "вы", некоторые даже к родителям так обращаются, вдруг надо обратиться к дедушке, лет на двадцать старше себя, на "ты". Так и заикаться начнёшь, заминаться вернее. А когда перестроишься, становится очень легко.
Сложнее - возврат в Россию, где опять надо "выкать".
Представьте ещё, приезжает болгарин в Россию и говорит "ты" полицейскому, врачу, случайному прохожему, помогающему найти нужную улицу. Режет слух.
С другой стороны, болгары сохранили старинное обращение. Кто бы их не притеснял, не захватывал, они сохранили язык и исконные традиции. Конечно, же много переняли от оккупантов. Удивительный народ, перенимали лишь хорошее.
В России тоже обращались друг к другу на "ты". Сказки тому подтверждение. "Царь, ты наш, отец народа" - Сказка о золотом петушке Пушкина. "Ох ты, господин честной, зверь лесной, чудо морское: как величать тебя — не знаю, не ведаю!" - Аленький цветочек Аксакова. "Тепло ли тебе, девица?" - "Тепло, батюшка" - Морозко, русская народная сказка.
Когда же русские стали "выкать"? Предположительно, когда к власти в России пришли инностранцы, - "Мы, император Всея Руси". Ну, коль не "я", а "мы", вот тебе "вы".
В болгарском языке вообще нет буквы "ы". Так что не "ты", а "ти". А "ви" - это если вас много.
Получается, болгары сохранили более дружеские и нежные отношения к друг другу и к окружающим. Най-благодаря, милички.