Значение и происхождение фразеологизма «баш на баш» Прародителем выражения «баш на баш» стало созвучное тюркское выражение «башма-баш». В переводе с тюркского языка слово «баш» означает «голову», а дословным переводом выражения «башма-баш» является выражение «голову на голову». Отсюда и появилось выражение «баш на баш», поначалу использовавшееся при обмене пленных. «Иду тропой по камню голому, Где встарь казак и делибаш Меняли голову на голову Или по-тюркски баш на баш». Я.А.Козловский (1921-2001 гг.), «Баш на баш». В дальнейшем выражение стало означать торговую сделку без участия денежных средств и доплат, то есть по принципу – «вещь на вещь». Главным в такой сделке считается одинаковое количество вещей, подлежащих обмену, с каждой стороны, хотя товар разный. Своего рода бартер. 1)«А я на Пугача, поистине скажу, сердит. Он, супостат, в великие убытки меня ввёл, ей-бо, право. Ведь я, господа хорошие, товаров сюда понавёз, с бухарцами да с ордой на Меновом дворе менку ладил устроить, ба