Слушаем классику советской эстрады в версиях итальянских, японских, немецких и корейских музыкантов.
1. У моря, у синего моря
Песня "Каникулы любви" ("Песня о счастливой любви") в оригинале была записана японским дуэтом "Сёстры Дза Пинац" в 1963 году. Но в СССР ее знали в переводе Леонида Дербенёва, исполнении Нины Пантелеевой и первой строчке "у моря, у синего моря". В 2004 году японские девчонки из дуэта W возродили старый хит под названием "Koi no Vacance" и стиле k-pop.
2. Звенит январская вьюга
Итальянские поп-панки Vanilla Sky в 2014 году записали композицию из фильма "Иван Васильевич меняет профессию" в своем любимом музыкальном стиле. Их версия песни "Zvenit Yanvarskaya Viuga" набрала больше 3 млн просмотров на YouTube и сейчас является визитной карточкой музыкантов.
3. Миллион алых роз
Южно-корейская группа Infinity Of Sound в 2018 году исполнила в национальном этностиле нашу композицию "Миллион алых роз". Видео собрало более 7 миллионов просмотров на YouTube и вал восторженных комментариев от российских зрителей.
4. Надежда
Японка Ичиго Тануки (Ichigo Tanuki), выступающая в творческом тандеме Deai, в 2020 году взорвала Интернет своей лирической версии "Надежды" - ее сразу стали называть "Анной Герман по-японски".
5. Любимый город
В апреле 2021 года лидер немецкой рок-группы Rammstein Тилль Линдеманн записал свою версию песню "Любимый город" на русском языке. Впервые эта композиция появилась в 1939 году для фильма "Истребители", где ее исполнил Марк Бернес.
****
Хочешь еще больше интересных, личных, экспертных текстов про науку и образование в своей ленте Дзена? Подписывайся на канал, друг, мы не дадим заскучать.