Найти тему
Gnomyik

Подорванное доверие (гл.6 "Три Дракона")

Две Жены императора сталкиваются с недоверием. Одна из них получает письмо и вспоминает, зачем приехала в Запретный город. Вторая жена видит, что император ей уже не доверяет и пытается вернуть его любовь.

Продолжение рассказа "Три Дракона". Начало

Предыдущая глава

Это И-Ки-Лан
Это И-Ки-Лан

Янцзы почти все время проводила в своем дворце. Ступни болели не так сильно уже. Лекарь Мингли остался осмотром довольным.

- Все будет хорошо. – Сказал он. – Все заживает. Я отправлю в аптеку рецепты примочек к ногам. Нужно как можно меньше теперь пить обезболивающие отвары. Но и боль терпеть нельзя.

- Лекарь, как же быть тогда? – Спросила Янцзы. – Ноги болят, а к ночи, если не выпить отвар…

Талантливая жена горько вздохнула.

- Я понимаю. Но здоровье ребенка намного важнее. Тем более, у императора нет наследника. И вы родите мальчика, здорового мальчика, вы будете жить в великом почтении.

- А можно ли узнать, кого я жду? – Спросила монгольская принцесса.

- Только Небо знает, кого вы родите.

Лекарь поклонился и вышел из Дворца. На пороге его уже ожидал евнух Юнксу. Пиен видела это и подошла к своей госпоже.

- Император интересуется вашим здоровьем. Евнуха своего прислал.

- Лучше бы сам пришел. – Сказала Янцзы.

- Вы не должны так говорить. – Испугалась Пиен. – Вас могут понять неправильно.

- Я и так сделала много, больше других. Могу и сказать то, что думаю. – Янцзы отвернулась.

Император не навещал ее несколько дней. И это немного тревожило ее. А служанки не рассказывали Талантливой Жене о том, что есть другая беременная наложница, с которой император видеться несколько раз на день.

В комнату к Янцзы зашел евнух и принес письмо. Увидев от кого послание, Янцзы приказала всем уйти из комнаты. Это было письмо от ее отца.

Талантливая жена села на кровати. Она отодвинулась к спинке кровати, и по телу прокатилась волна боли. Она закрыла глаза и погладила живот. Эта беременность, такая долгожданная, наступила так не вовремя.

Янцзы много думала о том, что не послушай она Вдовствующую императрицу, была бы просто беременной. Но часто думала о том, что эта беременность – благословение неба за то, что она отважилась на такой шаг. Ведь у Ксинлео не было детей. А И-Ки-Лан потеряла мальчика.

«Если я рожу мальчика – не будет дамы более влиятельной, чем я», - подумала Янцзы. – «Я должна родить здорового мальчика и стать матерью наследника»

Она развернула письмо и начала читать.

«Слухам, которые дошли до меня я сразу не поверил. Не мог поверить в то, что моя дочь добровольно согласилась на то, что бы ей п е р е л о м а л и ступни. Не мог поверить, что моя дочь добровольно согласится на то, что бы ее покалечили.

Но я был сильно разочарован, когда узнал, что это правда.

Нет слов, что бы сказать о том, насколько я разочарован. Моя дочь, любимая дочь забыла, кто она, забыла, что она дочь могучего хана!

Алимцэцэг, скажи, тебя покалечили и выдали твои травмы за твою добрую волю? Никак по-другому я не могу это объяснить…»

Янцзы опустила письмо. На глаза навернулись слезы. Сколько раз она корила себя за тот шаг. Но все же, с какой любовью отозвались придворные Поднебесной. Но за все это время Янцзы ни разу не подумала о том, как на ее поступок отреагирует отец.

И его неодобрение, и разочарование резали ее без ножа.

Янцзы развернула письмо и продолжила читать.

«Так же мне сообщили, что ты ждешь ребенка. Не смотря ни на что, ты должна родить здорового мальчика, который продолжит род твоего мужа и наш могучий род.

Береги себя и своё здоровье. Я отправил тебе золото и драгоценности для того, что бы ты ни в чем не нуждалась.

Когда родиться ребенок, до того, как произойдет имя наречение, дай ему имя Гуюк.

Не забывай про свой дочерний долг»

- Гуюк. – Повторила Алимцэцэг. А после тревожно оглянулась. – Пусть зайдет евнух. – Громко сказала она.

В комнату зашел евнух, который принес письмо и поклонился.

- Евнух Фу, кто-нибудь видел это письмо?

- Нет. Никто не видел. Я принес письмо тайно и прибыл сюда под предлогом того, что вы хотите подготовить все к рождению ребенка. Я принес расчеты.

- Да… - Сказала Янцзы. – Письмо… сожги его. Что бы следа от него не осталось. И отцу моему… передай, что выбора тут у меня не было. И я все исполню…

Евнух подошел, забрал письмо и сжег его. После чего поклонился и вышел.

Янцзы очень расстроилась. И еще ей было неприятно. Она знала, зачем она тут. И вновь чувство вины завладело ей.

***

И-Ки-Лан красовалась у зеркала. Она тщательно подобрала свой наряд, нанесла макияж, подобрала веера.

- Ваше императорское величество, евнух Юнксу сказал, что император вас ждет сегодня вечером. – Сказала служанка Фанг.

И-Ки-Лан улыбнулась.

- Прекрасно. Что ж, пора напомнить императору про любимую Жену.

- У меня еще новость для вас есть. – Хитро улыбнулась Фанг. Она подошла близко и прошептала на ухо. – Императрица отправила письмо князю Чжао с просьбой о тайной встрече.

И-Ки-Лан удивленно посмотрела на служанку.

- Как ты узнала про это?

- Слуг евнух Бохай сменил, да не всех. Верные люди среди слуг императрицы у нас остались.

- Вот же глупая. – Мягко сказала И-Ки-Лан. – Доказать, что та встреча была, я не смогла бы никогда. И никогда не стала бы никому рассказывать про это. Все же, князь Чжао – брат императора и подобное… Я бы на ее месте, приди ко мне кто-то с подобными угрозами, приказала бы высечь. А Лилинг испугалась. Что ж, теперь мне нужны доказательства. Если эта встреча состоится, то кто знает, что на ней произойдет. Никто не смеет обманывать императора.

И-Ки-Лан провела руками по своей идеальной талии, словно разглаживая платье.

- Нам нужны свидетели. Не мои слуги, другие. Найди подходящих людей. – Сказала она Фанг. – И внимательно следи. Я должна знать, когда состоится их встреча.

- Да… простите, что спрашиваю. Но вы сказали, что заметили что-то важное, когда были у наложницы Юлу. То, что поможет вам. Что вы заметили?

- После, не сейчас. – Сказала И-Ки-Лан. – Не стоит опаздывать на встречу с императором. Императрица права, Жены не могут опаздывать.

***

И-Ки-Лан впорхнула, словно легкий мотылек в комнату. И грациозно склонилась в поклоне. Но император был задумчив. И, как показалось Нравственной Жене, смотрел на нее с каким-то подозрением, недоверием.

Нравственная жена тут же вспомнила про ее шантаж. Неужели императрица все рассказала императору? А если так, то зачем тогда написала князю Чжао? Они пытаются ее поймать?

«Действительно, с чего бы так легко Фанг узнала бы про эту встречу», - подумала И-Ки-Лан. – «Это явно ловушка».

И-Ки-Лан встала и подошла к императору, который внимательно следил за каждым ее движением.

- Вы сегодня очень задумчивы. – Сказала ласково она. – Государственные дела так утомили вас.

Цилон ничего не ответил. И И-Ки-Лан это не понравилось. Обычно он всегда что-то говорил, или касался ее. Но не сегодня.

- Я чем-то разгневала вас? – тихо, почти шепотом спросила она. – Прошу вас, скажите мне, что бы я больше не допускала этой ошибки.

- Полагаю, это будет трудно. – Сказал император. – Все же, мы дети наших родителей. И не исполнять их волю мы не можем.

- Я не понимаю, о чем вы говорите. Воля моих родителей, несомненно, для меня важна. Но сейчас я жена своего мужа и ваша воля, ваши желания для меня теперь самое важное. – Страстно сказала И-Ки-Лан. – Я не знаю, почему вы спрашиваете это. Но… не принято, что бы Жена рассказывала что-то, что может огорчить мужа. Ведь женщина должна приносить радость.

И-Ки-Лан встала и отошла от императора. Она не смотрела на него, а словно рассматривала статую. Цилон заинтересованно посмотрел на нее.

- Мне не нужно знать, почему вы это сказали. Но я не хочу, что бы вы сомневались в моей любви к вам. Простите, но… я все же расскажу.

И-Ки-Лан взяла в руки веер и начала им обмахиваться.

- Я была, как и вы, рождена в семье императора. Вот только вы – был сыном императора и императрицы, а я императора и его нелюбимой наложницы. Раньше меня звали Хидэко. А мама моя имеет скромное имя Чие. Семья моей матушки проста. И… как она сама говорила, просто чудо, что император обратил на нее внимание. Ведь уже тогда у него была любимая наложница Эмико. Но императрицу Манами император уважал. Не любил, но уважал. А вот Эмико он очень любил. И так сложилась судьба, что две наложницы, любимая и нелюбимая, фактически в один месяц родили ему дочерей. И судьба этих дочерей хорошо понятна. Фумико, дочь Эмико, была любимицей. У нее были очень близкие отношения с отцом. Не обладая красотой, она была самой прекрасной, не обладая умом, она была самой умной, не обладая ничем выдающимся, она была лучшей из лучших.

А вот какая часть его любви досталась мне? Хидэко, дочь нелюбимой наложницы Чие, была нелюбимой дочерью императора. Я это всегда чувствовала. Как бы хорошо я не училась, как бы изыскано себя не вела – я всегда была хуже. Формальности он превосходно выполнял. Но все видели, что он не питает ко мне отцовских чувств.

И я не знала, какая судьба меня ждет. И, когда мне сказали, что я покидаю отчий дом – я была рада. Я была рада, что вырываюсь из этой прекрасной, богатой, холодной темницы. Мне было только жаль маму оставлять. Но такова судьба – дети покидают дом.

Но я могла и не приехать сюда. Вы знали, что сюда могла приехать моя сестра Фумико? – И-Ки-Лан посмотрела на императора.

- Я выбрал тебя. – Сказал император. – Это было бы оскорблением.

- Фумико-химэ и ее мать Эмико это не беспокоило. Когда они поняли, что я стану женой императора, они пришли в ярость. – И-Ки-Лан замолчала и вздохнула. Рука с веером замерла в воздухе, словно Нравственная жена погрузилась в горькие раздумья. Но через несколько минут, она вновь начала обмахивать себя веером и заговорила. – То, что я тогда пережила… это не хочется вспоминать и в страшном сне. Но все же, мой отец впервые отказал Эмико и Фумико. А я отправилась сюда. Я не верила, что приеду, что доберусь до Запретного города живой. Всю дорогу боялась, что эти женщины что-то придумали и меня ждет ловушка со страшным концом. Но я добралась сюда.

Ваша матушка приняла меня хорошо. Так тепло, что было сложно в это поверить. Я попросила ее, что бы она и так же тепло относилась ко мне, словно к дочери. И спросила, могу ли я обратиться к ней за советом, за помощью, словно к матери. Не так давно вы осиротели, и вместе с вами и я осиротела. Вы же знаете, что ваша матушка очень тепло ко мне относилась. И отвечала ей той же теплотой.

Вы моя семья. И возвращаться обратно я не хочу. Для меня это хуже любой пытки будет. Да и зачем? У меня прекрасный муж, которого я люблю. Красавица дочь. Тут остался мой сын. И только ваша воля, ваши желания имеют для меня. Мое сердце наполнено любовью к вам. И если вы откажетесь от меня – это будет подобно с м е р т и.

Простите, что рассказываю вам такое. Жизнь принцессы не всегда бывает сладкой и счастливой. Не всем везет. – И-Ки-Лан посмотрела на императора.

Тот был поражен рассказом своей жены. Он думал, что И-Ки-Лан была счастлива дома. Но это было совсем не так. Цилон понял в очередной раз, как много мама его делала, что бы дети были счастливы. Даже не ее родные дети. Его просто удивляло, как можно не любить своего ребенка. Но еще он испугался. А если и с ним так будет? Так будет, когда родит его любимая Юлу?

И он так показывает, что любит ее. И не сложится ли впечатление у других, что ее ребенка он будет любить больше?

Но все же, император решил, что поручит тайному сыску расследовать, что пишет Нравственная Жена, что пишут ей. И что бы проверили историю его детства. Цилон прекрасно понимал, что женщины могут быть хитрыми.

Но сегодня, сейчас, он был мягок и нежен со своей женой и та поверила в то, что все хорошо.

Вернувшись в свой дворец, И-Ки-Лан сказал Фанг.

- Не стоит ничего делать.

- Вы о чем? – Не поняла Фанг.

- Я про императрицу. Это может быть ловушкой, что бы поймать меня. Если узнают, что я шпионю за ней – судьба моя будет незавидной. Просто пока оставим ее в покое. Если она ошибется, то это станет известным. Но я не хочу иметь к этому никакого отношения.

И-Ки-Лан понимала, что сейчас нужно быть очень осторожной. В гареме что-то происходит.

- Тогда вы не хотите знать о том, что во дворец императрицы привели кого-то под стражей? – Спросила Фанг.

И-Ки-Лан нахмурилась.

- Что-то происходит. И от нас это скрывают. – Задумчиво сказала она. – Грядет буря. И лучше сейчас не заниматься императрицей и Юлу, а заниматься собой и укрепить доверие императора.

- Но если он потеряет доверие к ним, то…

- Я сказала нет! – Твердо и с угрозой сказала нравственная жена. – Не смей ничего делать. Узнаю – не пожалею тебя, не посмотрю, накажу. Поняла?

Фанг опустила голову. Ей стало очень обидно. Она столько всего делала для своей госпожи. А она с ней так.

- Я поняла. – Тихо ответила она.

И-Ки-Лан даже не посмотрела на нее. Сегодня был хороший вечер с императором. Но все же, этой встречи ей пришлось добиваться самой. Так, словно она только прибыла в гарем.

Нравственная Жена посмотрела в зеркало. Сейчас она молода и красива. Но время никого не щадит. И она прекрасно понимала это.

«Я должна родить сына. И не одного. Только так я буду уверена, что через несколько лет у меня все будет хорошо, и никто не сможет претендовать на мое место», - подумала она, дотронувшись кончиками пальцев до своего лица.

Она понимала, что нужно заложить фундамент своего будущего, а не пытаться выбить этот фундамент из-под других.

#восток #гарем #золотой журавль #любовь #власть #семейные отношения #война #взаимоотношения #женские истории

Конец главы 6. Продолжение: глава 7.