,,Нарочно не придумаешь'', - этими словами хочется начать сегодняшнюю историю. В общем, слушайте...
О шопинге - подзаголовок.
Городок наш маленький, супермаркетов и торговых центров в нём кот наплакал, да и ассортимент в них оставляет желать лучшего. Поэтому обновки мы покупаем в Иркутске, благо торговых центров с расположенными в них бутиками известных народных брендов достаточно.
Не прошли мы мимо них и этим летом в августе, дочку к школе одевали. Денежек она подзаработала в июне в трудовом лагере, Владимир Владимирович ещё десяточку подкинул, да и мама с папой не забыли про дитя, выросшее из всех ранешних одежек. Обежав любимые лавочки с любимыми названиями, перемерив кучу одежды и обуви, моя принцесса приоделась и понесла себя в мир, да бы покорять его. Всё было прекрасно до сего дня. С утра принарядившись в новенькую беленькую кофточку с чёрной надписью по-английски на груди, ребёнок пошёл получать знания. И он их получил, даже не по школьной программе, а свыше её.
Слабый английский - подзаголовок.
Занесло её на переменке в учительскую с очень даже основательным поводом: на факультативы по математике и биологии надо было записаться. На беду там оказалась учительница по английскому, при чём не наша, а с других классов.
Учитель подняла голову, внимательно вгляделась в надпись на кофточке, и тут начался Ниагарский водопад. Водопад крика и гневных слов о том, что эти дети совсем обнаглели, позволяют себе одеваться не пойми во что, что это оскорбление всех вокруг и т.д. и т.п. В конце водопада дочери было предложено сейчас же выметаться из школы, снять эту кофту и больше никогда в жизни её не одевать.
Дочь вылетела из учительской со скоростью света, судорожно перебирая в голове все ужасные ругательные слова и гадая, какое же из них написано на кофте.
После уроков она пришла ко мне на работу (у нас здания рядом стоят) и поделилась этим неприятным событием со мной. Тут же параллельно прилетело голосовое от классной руководительницы, где нам рекомендовали уже в более мягкой форме не одевать больше эту злополучную кофточку.
Чисто английское расследование - подзаголовок.
Засучив рукава, мы с коллегами принялись переводить эту самую надпись. И оказалось что слово-то неоднозначное. И можно даже поспорить, но, конечно же, не в школе. Итак, слово ,,b*tch'', именно так оно было написано на кофте, означает самка собаки или по-другому ,,с*чка''. Это американо-английское ругательство, но имеющее своих защитников в виде феминисток, рок-музыкантов и даже писателей.
Например, знаменитый американский писатель Эрнест Хемингуэй так называл свою мать, что значит ,,сильная, крепкая, уверенная в себе женщина, умеющая за себя постоять''.
Ну, а про стихи Есенина не знают только младенцы. Получилось, что схлестнулись классический английский с классической литературой. Но победил....
Победа французского - подзаголовок.
Подумав и взвесив, пришли к решению с учителями не спорить, но и кофточки не лишаться. Ведь понравилась она нам, да и денег немалых стоит. Решили обойтись малой кровью, сгоняли в магазин швейных принадлежностей и купили термонаклейку в виде надписи ,,Paris''. Завтра пойдем опять в этой кофте, и с названием французской столицы на груди.
И кстати, возвращаясь к предыдущей надписи, то она в разных сочетаниях имеет очень даже нормальные значения.
Но спорить с учителем мы не будем, нам ещё эту школу заканчивать. Да и уважение к окружающим никто не отменял. Хотя поступало предложение от коллег продолжить надпись и написать рядом со словом фразу: ,,ты крашенная''. Что получится, я думаю вы уже догадались.