Есть библия, а есть – Библия. Есть людские фантазии, а есть – Слово Божие. Разница между ними в том, что библия не работает. А Библия – воплощается сама.
Смотрю передачу на английском… Цитируют текст Писания. Я его читаю на английском… Стоп, стоп! Что это было. В русской версии я знаю совершенно другое…
Я ж полезла проверять… Вот, блин! Я слышала про это раньше… Про измененные или искаженные тексты библии… про удаленные главы… Про библию для рабов с измененным текстом… Слышала. Но не верила. Считала это преувеличением…
А истина состоит в том, что мы – первое поколение людей, которое может сравнить тексты в разных переводах. И даже найти язык оригинала… Вы видели фото этих текстов? Там запятых нет. И знаков препинания тоже. Это к вопросу «казнить нельзя помиловать»…
Так-так… Стала я сравнивать тексты на разных языках… Потом до первоисточников добралась… Иврит – это взрыв прежних представлений. Вдребезги… Во-первых, потоки текут в другую сторону… Читаем наоборот. Во-вторых… Отличия сильные. Ну, ключевые персонажи названы так же…))) А вот потоки… Потоки текут в другую сторону. Это всё равно как на краю бездны поставить табличку «Прибавь скорость».
Новый Завет на греческом… Тут легко. Прямо второй родной… Я и не знала, что СТОЛЬКО слов русский язык взял из греческого языка.
Лингвистическому изучению законов нас учили на 3 или 4 курсе… Я ещё думала:
- Ну, зачем???!!! Зачем мы это изучаем? Вот кто такой ерундой страдает?
Я не знала тогда, этот навык будет жизни спасать…
…
Короче… Рекомендую с Библией знакомиться на разных языках, включая язык источника.
Сравнивайте потом с версией, которую привыкли считать привычной…
Прощайте. Прощайте. Прощайте. И ещё раз прощайте.
- А как я узнаю, какая версия правильная?
- Бог будет свидетельствовать. Слово и есть Бог. Живое Слово живого Бога. Раз.
Два. Оно воплощается само – то, которое настоящее.
Три. «Познаете вы тогда истину, и сделает она вас свободными» Евангелие от Иоанна 8:32