Девушке Лене 25 лет, живет в Москве, работает в крупной международной компании. Усердно трудится, участвует в конференциях с иностранными партнерами и мечтает переехать в главный офис в Америку на повышение!
Руководитель ею доволен, вот только есть одна проблема - на встречах с "большими шишками" на английском языке она превращается в робкую овечку, стесняется своей речи, не задает вопросы, а если и разговаривает, то с сильным русским акцентом, который не понимают "большие шишки".
И вот однажды появляется заветная вакансия в Америке и руководитель говорит Лене: "Поздравляю, ты лучший кандидат, вот только займись своим акцентом, его надо убрать, чтобы тебя взяли". Лена в восторге и настроена решительно! Она срочно ищет самого лучшего фонетиста! Носителя языка! Американца! Отметает все варианты обучения у русскоговорящих, понятное дело, она же в Америку едет! Она находит самого крутого специалиста и начинает занятия.
Проходит некоторое время, улучшается произношение отдельных слов, но вот должного прогресса не происходит. Вакансия закрылась, русский акцент прежний...
История правдивая, собрана из опыта нескольких моих учеников.
Большинству кажется, что если я еду в Америку, то и перенимать такой навык как - произношение я должен у американца!
Вы правы если так думаете, ведь американец - это "оригинал", носитель языка, а не какая-то "реплика" из России.
Однако есть нюансы.
Может ли носитель языка рассказать как произнести слово - "Visa?"
Конечно! Он вам на собственном примере, внятно и понятно покажет как "надо" произнести и вы повторите. И у вас получится! Однако после окончания занятий все вернется на свои места.
Почему так?
Потому что он не скажет что НЕ надо произносить в этом слове. Он видит только одну сторону медали. Американец не знает какие привычки из русского языка вы используете, как вы произносите русские звуки и как их исправить, чтобы из русского "Виза" сделать английское "Visa".
Он просто скажет: "То, как вы произносите - неправильно. Правильно вот так "Visa"... и разбирайтесь с этим как хотите.
Грамотные ученики обращаются к русскоговорящим специалистам, потому что им видны обе стороны медали. Они знают как "надо" и как произносите вы. Они помогут вывести в осознанность ваши привычки произношения, о которых вы и не задумываетесь и научат их исправлять.
Знаете ли вы, что вы смягчили звук [v] в слове "Visa"?
Знаете ли вы, что по русски произнесли звук [z], в "Visa" у него другая артикуляционная позиция?
ДА, теперь вы знаете, в отличие от американского фонетиста)
Друзья, а у кого учились вы? Поделитесь опытом в комментариях