Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Gnomyik

Гадание на рисе (гл. 4 "Три Дракона")

Не важно, какое высокое положение ты занимаешь. Не важно совсем, если тебя не любят. Ни высокий титул, ни власть не могут заставить полюбить. И все, что остается, это разрушить эту любовь, в надежде, что в итоге полюбят тебя. Продолжение рассказа "Три Дракона". Начало Предыдущая глава Когда Нравственная Жена И-Ки-Лан в сопровождении своей верной служанки подошла ко Дворцу Драгоценной Жены, то Фанг решила остановить свою госпожу. - Госпожа, а если ей станет дурно после вашего визита? Она во всем обвинит вас! И императора вы потеряете. Он не простит гибель еще одного ребенка. Подумайте, госпожа. И-Ки-Лан улыбнулась. - Я и не думала, что ты так дурно обо мне думаешь. Не забывай, я принцесса и не буду поступать так низко. Но и втаптывать себя в землю ради безродной девки не позволю. И-Ки-Лан проследовала вперед. Она спокойно прошла мимо стражников и множество служанок расступились перед ней. Юлу сидела за рабочим столом и изучала документы. За время проведенное в Запретном городе она науч

Не важно, какое высокое положение ты занимаешь. Не важно совсем, если тебя не любят. Ни высокий титул, ни власть не могут заставить полюбить. И все, что остается, это разрушить эту любовь, в надежде, что в итоге полюбят тебя.

Продолжение рассказа "Три Дракона". Начало

Предыдущая глава

И-Ки-Лан, Юлу и рис
И-Ки-Лан, Юлу и рис

Когда Нравственная Жена И-Ки-Лан в сопровождении своей верной служанки подошла ко Дворцу Драгоценной Жены, то Фанг решила остановить свою госпожу.

- Госпожа, а если ей станет дурно после вашего визита? Она во всем обвинит вас! И императора вы потеряете. Он не простит гибель еще одного ребенка. Подумайте, госпожа.

И-Ки-Лан улыбнулась.

- Я и не думала, что ты так дурно обо мне думаешь. Не забывай, я принцесса и не буду поступать так низко. Но и втаптывать себя в землю ради безродной девки не позволю.

И-Ки-Лан проследовала вперед. Она спокойно прошла мимо стражников и множество служанок расступились перед ней.

Юлу сидела за рабочим столом и изучала документы.

За время проведенное в Запретном городе она научилась читать и писать. Каждый день к ней приходили учителя, и наложница старательно занималась. Конечно же, о ее успехах докладывали императору и он не мог не радоваться тому, что его прекрасная женщина стремиться стать лучше для него. Цилону это льстило.

А вот остальных жен беспокоило. Они прекрасно понимали, что такое стремление к знаниям наложницы является для них плохим знаком. И-Ки-Лан понимала, что Юлу и не собирается покидать этот дворец и хочет стать Драгоценной женой.

Они поприветствовали друг друга и от Нравственной жены не ускользнул небольшой животик.

- Все в гареме говорят о вашем трудолюбии. – Сказала И-Ки-Лан. – И мне приятно видеть, что вы хотите дотянуться до нас.

Юлу не знала, обижаться ей или радоваться, ведь Нравственная жена ее и похвалила и унизила одновременно.

- Самое главное для меня это радовать императора. – Ответила Юлу. – Несколько раз в день мы беседуем и раз эти беседы доставляют ему радость, то мне есть к чему стремится.

И-Ки-Лан снисходительно улыбнулась.

- Жаль. Вас ждет большое разочарование в дальнейшем. – Сказала она. – Император проводит время в беседах не только с вами, но и с другими. Очень много времени он уделяет Талантливой Жене. Видится с ней по несколько раз на дню и засыпает ее подарками. К Жилан он так же заходит 2 раза в день.

- Но разве ее дом не заперт? – Спросила Юлу.

- Заперт? Какие глупости! – Улыбнулась И-Ки-Лан. – У ее дома, как и у вашего стоит охрана ради безопасности… детей, которые должны родиться. И не более. Когда я ждала своих принца и принцессу, то около моих дверей так же была охрана. И император навещал меня часто. Я уже и скучаю по тем временам. – С тоской в голосе сказала И-Ки-Лан.

Она видела, что Юлу очень расстроилась.

- Но вы все правильно делаете, наложница Юлу. Если императору действительно понравятся беседы с вами, то вы не утратите его внимания, даже если родиться девочка. А уж если родиться мальчик, то вам придется очень сильно поумнеть, что бы его не отдали императрице на воспитание.

Юлу, услышав это очень побледнела.

- А вы кого ждете? – Спросила И-Ки-Лан.

- Я не знаю…

- О, но это же просто! Нужно просто сварить рис. Если рис получится рассыпчатый – родится мальчик. А если получится каша – девочка. Это самая верная примета.

Рис у Юлу получился как каша.

- У тебя родится прекрасная принцесса. – Сказала И-Ки-Лан. – А уж после и мальчика родишь.

Но все же, Юлу была расстроена.

И-Ки-Лан, когда покинула дворец улыбнулась Фанг.

- Молодец, ловко рисовую муку в кашу добавила.

- Вы же отвлекли эту глупую наложницу. – Сказала Фанг. – Но я не понимаю, зачем вам это?

- Все просто. Эта наложница скоро будет верить в то, что император ее не любит. Что бы она не делала, будет бояться, что к другим наш повелитель относится так же, говорит те же слова. А если и императрица сделает как я хочу, то Юлу никогда не поверит в любовь императора. И сама испортит с ним отношения.

- Какая же вы хитрая госпожа. – Сказала Фанг.

- Распусти слух, что Юлу ждет девочку. Завтра гарем только и должен говорить об этом. Но я еще кое-что важное заметила. То, что мне очень поможет.

- Что же, госпожа? – Спросила Фанг. Но на встречу шли служанки Талантливой Жены и И-Ки-Лан не ответила на этот вопрос. А второй раз служанка Фанг спрашивать не стала.

***

В это время во Дворце императрицы проходил ужин. Императрица очень волновалась. И старалась не показывать своего беспокойства и страха. Но все же Цилон все прекрасно видел и счел, что Руомеи волнуется из-за этого вечера и старался вести себя как можно мягче и дружелюбнее.

- Все блюда, которые вы приготовили прекрасны. – Похвалил он жену.

- Ваша сестра любила, когда я готовила говядину. – Грустно улыбнулась Руомеи. – Я многое умею делать. Многое делала для нее.

- Вы тоскуете по Киую? – Спросил Цилон.

- Каждый день я вспоминаю о ней. Мне жаль, что она так рано покинула нас. Но мое сердце спокойно. Ведь рядом с ней был любящий ее муж. Не каждой женщине так везет.

Последние слова она сказала особенно грустно. Император понял, что это камень в его огород. Он всегда был холоден со своей императрицей. И впервые подумал о том, что это видят и другие. И, наверное, тяжело ей приходится тут.

Он положил руку на ее ладонь.

- Мне сложно было воспринимать вас сразу как супругу. Вы все время напоминали мне про мою сестру, чьей лучшей подругой вы были. Но я благодарен вам за ваше терпение и понимание. Именно вы поддерживали меня в самый сложный момент после с м е р т и Вдовствующей императрицы, хоть я и отталкивал вас. Простите мне мою грубость.

- Вам не стоит просить прощения. – Смутилась императрица.

- Да, император всегда прав. Как и императрица. Но как мужчина я был не прав. И прошу прощения не как император, а как ваш муж, который был невнимателен к вам.

- Спасибо вам за то, что вы посмотрели на меня. – Сказала Руомеи и покраснела, а после опустила глаза.

- Я бы хотел каждый завтрак проводить с вами. Каждый. Приходите ко мне во дворец каждое утро. Так мы сможем чаще видеться и больше общаться.

- Это замечательная идея. – Сказала Руомеи.

- Вы хорошо подготовили принцессу Лилавати ко встрече с послами. – Сказал император. – Завтра ее переведут из тюрьмы во дворец Благодетельной Жены Ксинлео.

- Простите, но… если я правильно помню, Ксинлео является уроженкой Тибета. А у Тибета и Индии… сложные отношения. – Руомеи осторожно подбирала каждое слово. – Я не знаю причины, по которым вы принцесс из Индии и Тибета поселите вместе. Но это похоже на то, что вы отдаете ягненка в лапы волка.

Цилон нахмурился.

- Простите, но Внутренний Двор, как и Запретный город, может оказаться в очень некрасивой ситуации. – Продолжила говорить Руомеи. – Я не сомневаюсь в том, что эти принцессы недоброжелательны друг к другу. И может сложиться так, что Ксинлео будет обижать Лилавати. Более того, если про эту ситуацию узнает отец Ксинлео, то неизвестно как он воспользуется этой информацией и что заставит сделать свою дочь. Но может быть ситуация и наоборот. Как бы хорошо Ксинлео не относилась к Лилавати, та может просто… соврать о плохом отношении.

- Вы говорите так, словно мои жены меня не любят. – Сказал тихо император.

- Я в этом не сомневаюсь, ваше императорское величество. Они будут всегда делать все в интересах своей родной страны. Именно по этой причине ваша матушка искала на место императрицы ту, что будет преданна династии Драконов и будет любить вас.

Руомеи опустила глаза. Она понимала, что возможно, перегнула палку. Но сказанного уже не воротишь.

- Простите мне мою излишнюю откровенность. – Сказала она. – Это всего лишь мнение, и вы не обязаны меня слушать.

Цилон улыбнулся.

- Все хорошо. – Сказал он. – Справитесь ли вы с этой задачей? Лилавати. Я про нее. Никто не должен знать, что она живет в этом дворце. Вы сможете так сделать?

- Да, ваше императорское величество. Однако… мне придется… ужесточить некоторые порядки.

- Вы управляете Внутренним Двором. И на все ваша воля. Будьте справедливы и добры.

- Я благодарю вас за ваше доверие. – Улыбнулась императрица.

Эту ночь император остался во дворце императрицы.

***

Аю вернулся домой поздно. Сун ждала его. Не хотела ложиться спать одна и не представляла, как можно лечь спать, когда муж домой не пришел.

- Сун, милая, почему ты не отдыхаешь? – Спросил Аю супругу и обнял.

- Как же я без тебя? – Спросила Сун и прижалась к мужу. – Ты голодный? Я приготовила твои любимые блюда.

- Спасибо. – Коротко ответил Аю.

Они, держась за руки, отправились ко столу, куда тут же подали блюда. Все было теплым и ароматным. Аю не знал, каких усилий для Сун дается обустройство дома. Она была девушкой доброй, но резкой.

- Ты подружилась с кем-нибудь? – Спросил Аю.

- Я сегодня выходила из дома. И познакомилась с женой Данга Тан, второй его женой Чунтао. – Сказала Сун. – Меня удивило, что вторая жена заправляет домом. Разве это правильно?

Аю нахмурился.

- Не суди ее. Первая жена Данга пережила большое горе и ее рассудок повредился. Чунтао теперь ухаживает за ней. Она хорошая женщина. И мой дядя счастлив с ней.

- Извини, я не знала. – Сун опустила глаза.

- Ничего. Ты не могла знать. Такое обычно не обсуждается.

За столом повисло молчание.

- Я бы хотела завтра навестить дочь вашего старшего брата. – Сказала Сун.

- Это будет неуместно. – Сказал резко Аю. Сун удивленно посмотрела на мужа. – У моего брата нет жены и ваш визит без меня могут по-другому истолковать. Не стоит ходить в дом брата без меня.

Сун кивнула. Она была дочерью вождя, но все же, раньше ее жизнь была намного проще. Не было столько запретов. И не было столько предрассудков.

- Завтра будут показывать новые платья… одна мастерская. Мне пришло приглашение. Я могу пойти? – Спросила тихо Сун.

- Да, возьми 5 служанок и 4 евнухов. Конечно же, тебя будет сопровождать охрана. Я понимаю, что постоянное присутствие слуг может быть не комфортным, но ты жена следователя и должна беспокоиться о своей чести, а я о твоей безопасности. Репутация императорской семьи должна быть безупречна.

Сун вздохнула. Все теперь было по-другому, и она понемногу осваивалась.

На самом деле она ходила на встречи с придворными дамами и те всегда были рады видеть ее. Но… там Сун была женой Главного Следователя, а не самой собой. В своем племени ее уважали не только потому что она была дочерью вождя, но и потому что она была самой собой. Там все было по-другому. А тут. Тут она была просто женой своего мужа. И это ее ужасно тяготило.

Конец главы 4. Продолжение: глава 5.