Найти тему
Отпуск в Италии

3 значения Addirittura! Как это работает в разговорном итальянском

Оглавление

Addiritura! Ёмкие и хлёсткие итальянские восклицания, которые часто попадаются в художественной литературе, фильмах на итальянском, просто в речи итальянцев, с которыми вы общаетесь.

Австралийский бургер из кингурятины. Addirittura! Фото автора
Австралийский бургер из кингурятины. Addirittura! Фото автора

Приветствую вас, уважаемые друзья, всех кто, изучает итальянский или просто интересуется некоторыми аспектами итальянского языка. Вы на канале Отпуск в Италии. Benvenuti nel mio piccolo club della lingua italiana.

Я уже разместила несколько материалов на тему итальянских восклицаний и выражений: Mi raccomando!, Figurati!; Non mi rompere ..!, L'ira di Dio, Ti voglio ben assai! ecc.

По вашей просьбе продолжу рассказывать о значении некоторых слов и показывать на примерах, как их использовать в разговорной речи. Если вы хотите узнать подробнее о том или ином слове, пишите, пожалуйста, в комментариях.

Сегодня на повестке: Addirittura!

Основное значение: выражение удивления.

Происхождение слова: отустаревшего a dirittura — прямо, по прямизне.

Городской праздник в Асти, фото автора
Городской праздник в Асти, фото автора

Additittura №1. Только прямо!

Первое значение addirittura — direttamente — непосредственно, напрямую

Первоначальное значение этого слова со временем почти потерялось: оно хотело сказать, что есть только один прямой путь, не предоставляя альтернативы.

Прямо, прямехонько

  • All'arrivo andiamo addirittura al mare, senza prima lasciare i bagagli. — Мы едем прямо на море, даже не оставляя вещей.

Поедем прямо сразу (direttamente) на море, не заходя даже в гостиницу, чтобы оставить вещи.

Непосредственно

  • Puoi venirmi a prendere addirittura all'aeroporto, senza far salto a casa. — Ты можешь забрать меня прямо (непосредственно) в аэропорту, не заскакивая домой.
  • Non lo so a che ora finisco di lavorare. Per andare a vedere il film possiamo incontrarci addirritura davanti al cinema alle 20 meno 10. — Не знаю, во сколько закончу работу. Чтобы пойти в кино, можем встретиться прямо (непосредственно) у кинотеатра без десяти восемь.
Городской праздник в Асти, фото автора
Городской праздник в Асти, фото автора

Additittura №2. Даже!

Второе значение addirittura — perfino, persino, proprio — даже, аж, просто.

Таинственные мутации итальянского языка привели к тому, что значение слова от Direttamente — непосредственно, сместилось к безусловно, абсолютно, даже. Изменения было настолько серьёзным, что оно превратилось в выражение удивления.

Для усиления эффекта.

  • Pietro I era alto addirittura 2 m e 4 cm. — Петр Первый имел рост целых (аж) 2 м и 4 см.

Рост более, чем невероятный для той эпохи, если даже сейчас люди такого роста встречаются редко.

  • Yonge Street è una strada canadese che va addirittura oltre i 50 km. — Янг-стрит — улица в Канаде, длина которой более 50 км.

Янг-стрит одна из самых протяженных улиц в мире, её длина ни много ни мало, аж целых 56 км.

  • Questa somma da pagare è addirittura (proprio) ridicola. — Эта сумма к оплате просто смешная.

Одним словом Stupore e Meraviglia!

То, что мы говорим, выходит за всякие рамки, удивительно и невероятно.

  • Paolo è così innamorato che addirittura (incredibilmente) ha deciso di sposarsi. — Паоло настолько влюблён, что даже решил жениться.

Вроде бы нет ничего удивительного в том, что кто-то решил жениться, если только этот кто-то ранее не был категорическим противником брака.

  • Alice ama studiare le lingue. Ha deciso addirittura di studiare lingua hawaiana. — Алисе языки нравятся настолько, что она решила изучать даже гавайский.
  • I nostri autobus hanno addirittura l'aria condizionata che funziona. — Наши автобусы оснащены даже кондиционерами, которые работают.

Так мэр Рима Вирджиния Раджи (1:36) представляет горожанам новые городские автобусы ATAC.

Конечно, можно поиронизировать по этому поводу, сказав: Addirittura! Ого! Вы установили кондиционеры, которые работают? Какие молодцы.

Отсюда третье значение.

Городской праздник в Асти, фото автора
Городской праздник в Асти, фото автора

Additittura №3 Ого! В самом деле?

Третье значение addirittura — nientemeno o niente poco di meno, veramente?

  • — Se lo incontro, lo prendo a schiaffi! — Если я его встречу, мало не покажется, я ему такого задам!

— Addirittura! Che esagerata che sei. — В самом деле? Ну, не преувеличивай.

В примере Addirittura в значении: Ничуть не меньше? Он так плохо с тобой поступил, что ты готова отхлестать его по щекам при встрече? Не слишком ли это?

  • — Sai che il nostro panettiere ha fatturato un milione di euro nell'anno scorso? — Представь себе, наш булочник выручил миллион евро в прошлом году.

— Mamma mia! Addirittura! Solo su acqua e farina? Beato lui! — Мамочки мои! Ого! Только на муке и воде? Везёт же ему.

Ни фига ж себе цифра от продажи булок! Удивительно, что на муке и воде можно сделать такие деньжищи.

  • — Non sopporto più il mio capo. Mi licenzio. — Не могу больше терпеть выходки моего начальника. Я увольняюсь.

— Addirittura! — Даже так? Ты серьёзно?

Ничего себе! Шеф достал тебя настолько, что ты готов остаться без работы?

***

Спасибо за внимание. Если я что-то упустила, или у вас возникли вопросы по теме, пожалуйста, пишите в комментариях.

Понравился материал? Поддержите Лайком 👍 Grazie!

***

⭐️ Итальянский язык с репетитором. Лекции онлайн с нуля до уровня В2. Классический и разговорный итальянский. Итальянский для общения. ⭐️

❤️ Если ваш порок — 😇 любопытство, 👉 ПОДПИШИТЕСЬ НА КАНАЛ И вы узнаете много подробностей из жизни Италии настоящей. 🇮🇹 🍃⚽🍅

Что бы вы хотели узнать об Италии: повседневная жизнь, гастрономия, культура и традиции. Задайте вопрос или предложите тему.

Отпуск в Италии расскажет.