Cкажем сразу: этот роман непохож ни на одно прежде читанное мною сочинение южнокорейских авторов. Он даже не укладывается в привычный формат триллера, каковым его считают те недалекие критики, попытавшиеся понять ту магию Зла, которая так мощно представлена на страницах книги этой весьма эпатирующей писательницы. Текст был выпущен всего три года назад и, судя по всему, пользуется у земляков автора вполне объяснимой популярностью. И внешне безобидные два титула книги – это «обманка» Чон Ючжон, сочинившей по факту «триллер наоборот». Почему? Попробуем разобраться.
Мы приучены масскультом к тому (спасибо, в частности, Стивену Кингу), что конструкция триллера устроена достаточно примитивно: найдут преступника или не найдут. Или он успеет сотворить свое очередное кровавое, как правило, деяние. У Чон Ючжон все начинается с убийства. Сын, страдающей эпилепсией, убивает свою мать. И пытается самостоятельно разобраться в том, почему случилась эта трагедия. А с учетом того, что роман написан от первого лица, то для его читателей практически не остается тайн в мотивах и преступных деяниях главного героя по имени Ючжин. Созвучие имен автора и персонажа неслучайно. В послесловии к тексту писательница называет Ючжина своими альтер-эго, что вызывает подозрения относительно того, какие темные демоны мучали (или мучают) душу писательницы. Нисхождение любопытному читателю в ад таким образом обеспечено.
А чтобы не возникало сомнений в возможных причинах кровавой развязки отношений между сыном и матерью, в текст инкорпорирован дневник последней, который и читает ее убийца. И по мере знакомства с прошлым семьи вырисовывается и вовсе апокалиптическая картина какой-то невероятной изломанности судеб каждого из членов этой бедной семьи, из которых в живых останется только один. И в финале романа вы догадаетесь: кто это.
Конечно, Чон Ючжон внимательно читала нашего Федора Михайловича, и адекватно восприняла его уроки по части соединения человеческой физиологии и тех психических демонов и бесов, которые поселились внутри Ючжина. Впрочем, чтобы не быть голословным приведу одну цитату, благодаря которой легко восстановить связь между двумя авторами, разделенными временем и пространством. Ючжин однажды объясняет самому себе истоки собственного обостренно злого восприятия действительности: «К заходу солнца мне стало так скучно, что я уже готов был лезть на стенку, но вдруг понял одну истину о которой даже не подозревал, так как она была слишком явной. Любому – неважно, ребенку или взрослому – нужно место, куда можно пойти, и дело, которым можно заниматься. У меня не было ни того, ни другого….Когда у тебя ничего нет, ты не можешь ничего приобрести». Не напоминают ли эти слова разговор Раскольникова и Мармеладова?
Роман производит странное впечатление тем, что его герои живут как бы в том пространстве, которое очертила им автор, практически лишая их выхода в большой мир социума. Может быть, поэтому так тревожна статистика в Южной Корее по части суицида и невротических проявлений. Скажу честно, сам я не наблюдал ничего подобного, трижды посетив эту прекрасную страну, но увиденные фильмы из Страны утренней свежести и знакомство с сочинениями ее авторов (с теми, что переведены на русский язык) иногда наводят на мысль, что иные граждане, ставшие литературными и киногероями, отражают некоторые проблемы человеческих отношений. И не на этой ли почве расцвел шокирующий талант ушедшего от нас режиссера Ким Ки-Дука?
Я допускаю, что, быть может, излишне углубился в разгадывание смыслов прочитанного. Но я никак в процессе чтения не хотел, чтобы Ючжина все же оказался тем, кем он себя в прологе романа именует…И на этом ожидании и выстроено все то читательское напряженное внимание, на которое так умело и не щадя ни чьих нервов, воздействует Чон Ючжон. А в довершении предложенной шокирующей текстовой терапии, она предлагает послесловие с более чем выразительным названием – «Человек эволюционировал посредством убийств». Вы можете с ним не соглашаться. Или спорить. Но для этого надо прочесть сам роман. Но поверим его автору на слово: «Возможно, эта книга, - завершает послесловие Чон Ючжон, - будет для читателя не такой уж радостной и веселой. Однако я надеюсь, что она вызовет у вас интерес из-за описанной в ней истории или из-за ощущения того, что вы делаете себе прививку».
Сергей Ильченко
#обзор на книгу #обзор на книгу #чон ючжина