Найти тему

Стихи, способные разбудить разум

Или Идеал, способный вдохновить всех людей.

Я делюсь с вами стихотворением, прочитав которое, у меня внутри всё перевернулось. И это происходит вновь и вновь, когда я произношу эти слова.

Сила, заложенная в этих словах (в этих логосах!) заставляет саму жизнь кипеть внутри меня. Хочется сказать жизни "Да!". Хочется жить!

И именно к этому состоянию Жизненной Силы я помогаю приходить людям, выбрав своё служение в качестве психолога. Это то, ради чего я бы хотел жить! В этом моя сила, мой Смысл, моя Жизнь.

Мой Смысл - помогать другим находить свой Смысл!

......

Итак, стихотворение:

Владей собой среди толпы смятённой.

Тебя клянущей за смятенье всех,

Верь сам в себя, наперекор вселенной,

И маловерным отпусти их грех;

Пусть час не пробил, жди, не уставая.

Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;

Умей прощать и не кажись, прощая,

Великодушней и мудрей других

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,

И мыслить, мысли не обожествив;

Равно встречай успех и поруганье,

Не забывая, что их голос лжив;

Останься тих, когда твоё же слово

Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,

Когда вся жизнь разрушена, и снова

Ты должен всё воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,

На карту всё, что накопил с трудом.

Всё проиграть и нищим стать, как прежде,

И никогда не пожалеть о том;

Умей принудить сердце, нервы, тело

Тебе служить, когда в твоей груди

Уже давно всё пусто, всё сгорело.

И только Воля говорит; «Иди!»

Останься прост, беседуя с царями,

Останься честен, говоря с толпой;

Будь прям и твёрд с врагами и с друзьями.

Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Наполни смыслом каждое мгновенье.

Часов и дней неумолимый бег, -

Тогда весь мир ты примешь, как владенье,

Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

_________

Редьярд Киплинг, «Если», 

Перевод М.Лозинского

Есть ещё перевод С.Я. Маршака. Но мне этот перевод больше понравился ❤

Как вам? Что чувствуете? Какие эмоции возникли?

_____________________