Найти тему
Оксана про Китай

Мудрость народная: нашла 15 схожих идиом в русском и китайском языках ("семь раз отмерь" и другие)

Оглавление

Китайские изречения в русских и иностранных источниках я встречаю часто, и обычно они сопровождаются авторством Конфуция или Лаоцзы. Но смешно, что нередко это совершенно выдуманные фразы, китайские мудрецы ничего подобного не говорили, или же эти изречения принадлежат другим людям.

В этой статье я приведу примеры некоторых китайских идиом, или 成语 чэнъюй, которые знают все китайцы, употребляют в речи. И более того, мы тоже так говорим, немного перефразируя.

Поговорки и идиомы разных стран похожи, а подчас совершенно идентичны, что лишний раз показывает наше общечеловеческое единство.

Всем привет и добро пожаловать на канал Оксана про Китай)
Всем привет и добро пожаловать на канал Оксана про Китай)

Я выбирала 15 идиом из фразеологического словаря О.Готлиб и БКРС. Конечно, можно найти и больше примеров, но вот эти мне показались наиболее интересными и похожими:

1. Кит: 拔苗助长 тянуть ростки, чтобы помочь их росту

Рус: Оказывать медвежью услугу

2. Кит: 拔山扛鼎 выдернуть гору, поднять на руках треножный сосуд

Рус: Горы свернуть

3. Кит: 白龙渔服 белый дракон в рыбьей чешуе

Рус: Волк в овечьей шкуре

4. Кит: 百闻不如一见 лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать

Рус: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать

5. Кит: 沧海一粟 зёрнышко в море

Рус: капля в море

6. Кит: 拆东补西 сломать стену на востоке, чтобы заделать на западе

Рус: тришкин кафтан

7. Кит: 乘风破浪 оседлать ветер, разбивать волны

Рус: нестись на всех парусах

8. Кит: 祸从口出 беда выходит изо рта

Рус: язык мой - враг мой

9. Кит: 集腋成裘 собирать мех с подмышек (лисы), чтобы сшить шубу

Рус: с миру по нитке - голому рубашка

10. Кит: 口尚乳臭 во рту еще остался запах молока

Рус: молоко на губах не обсохло

11. Кит: 沐猴而冠 вымыть обезьяну и надеть ей на голову корону

Рус: Ворона в павлиньих перьях

12. Кит:囊空如洗 в карманах пусто, будто вымыто

Рус: без гроша за душой

13. Кит: 牛刀割鸡 резать курицу ножом для (убоя) быков

Рус: стрелять из пушки по воробьям

14. Кит: 三思而后行 три раза подумать, а затем действовать

Рус: семь раз отмерь, один раз отрежь

15. Кит: 秋风过耳 осенний ветер проносится мимо ушей

Рус: пропускать мимо ушей

Мне особенно запомнился номер 9) Пишите в комментариях, какие еще наши фразеологизмы, пословицы схожи с иностранными?

Спасибо за интерес к моему каналу. Буду рада вашему лайку и подписке. Еще спишемся 🌷.