What’s up, 大家! Меня зовут Александр, основатель онлайн-школы «Добрый Китайский».
Любопытный вопрос. Позвольте я расскажу один случай. Когда я учился в Китае, со мной в одной комнате жил гражданин Египта, который свободно разговорил на китайском и английском языках. В то же время он, к моему большому удивлению, изучал русский язык.
Помню, я спросил его, он учит язык самостоятельно или с учителем. Мой сожитель ответил, что у него два учителя по русскому языку: китаец и носитель.
«Но раз есть носитель, зачем ты взял в учителя ещё и китайца?» - недоуменно спросил я.
«Всё просто. С носителем языка я оттачиваю произношение и разговорную сторону языка, но с китайцем я изучаю грамматику».
⠀
В продолжении он озвучил такую мысль:
⠀«Зачастую носителю сложно объяснить те или иные аспекты своего родного языка просто потому, что это его родной язык, и он привык так говорить».⠀
Действительно. Когда я пробовал уточнить какие-то вопросы по грамматике именно у китайцев, очень часто они лишь пожимали плечами. Впрочем, безусловно, были и те, кто давал развёрнутые и исчерпывающие ответы.
Что думаете Вы? Согласны ли с позицией моего тогдашнего сожителя?