Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Товарищ, слово важное и дорогое

Любой этимологический словарь русского языка объяснит, что речь идет о заимствовании из тюркских языков, где образовано соединением слов tavar и is — «друг»; исходное значение, вероятно, — «партнер по торговле»; [...] «компаньон». [...] До Октябрьской революции и после 1991 г. «товариществами» назывались и порой называются торговые компании. Компаньон? А ведь «компания» — от итальянского compagnia, во всех смыслах, будь то фирма, компашка друзей, авиаперевозчик, военное подразделение и т.д. Более интересно не столько это слово как таковое, сколько его политический смысл и окраска, особенно в романских языках. Коммунисты, социалисты, анархисты и левые вообще исторически называют друг друга «товарищами». Вот только в большинстве романских языков это звучит очень далеко от итальянского compagno, а именно camarade (по-французски), camarada (по-португальски и испански), camarad (по-румынски), и даже в не-романских, comrade (по-английски), Kamerad (по-немецки), kameraad (по-голландски), kam
Владимир Ильич Ульянов
Владимир Ильич Ульянов

Любой этимологический словарь русского языка объяснит, что речь идет о

заимствовании из тюркских языков, где образовано соединением слов tavar и is — «друг»; исходное значение, вероятно, — «партнер по торговле»; [...] «компаньон». [...] До Октябрьской революции и после 1991 г. «товариществами» назывались и порой называются торговые компании.

Компаньон? А ведь «компания» — от итальянского compagnia, во всех смыслах, будь то фирма, компашка друзей, авиаперевозчик, военное подразделение и т.д.

Более интересно не столько это слово как таковое, сколько его политический смысл и окраска, особенно в романских языках. Коммунисты, социалисты, анархисты и левые вообще исторически называют друг друга «товарищами». Вот только в большинстве романских языков это звучит очень далеко от итальянского compagno, а именно camarade (по-французски), camarada (по-португальски и испански), camarad (по-румынски), и даже в не-романских, comrade (по-английски), Kamerad (по-немецки), kameraad (по-голландски), kamarado (по-эсперантски). Это лишь некоторые примеры.

В итальянском языке тоже есть такое слово: camerata. Но означает оно совсем другое, прямо противоположное: так друг друга называли чернорубашечники и называют фашисты. Оно и не мудрено: изначально, это то самое сооружение, где спят солдаты в военной части.

У итальянского слова compagno определенно более благородные корни. Происходит оно от средневековой латыни, companio -onis, произв. от panis («хлеб»), с приставкой con- («вместе с»), то есть «тот, кто ест хлеб с другим». Теперь можно вспомнить чудесную одноименную советскую песню «Товарищ»:

Чтоб дружбу товарищ пронес по волнам,
Мы хлеба горбушку — и ту пополам...

Был в Италии прекрасный и порядочный человек, генсек итальянской компартии, он скончался на митинге в 1984 году: Энрико Берлингуэр.

Собственно, для каких целей зародилось движение за социализм? Цель преодоления всех форм эксплуатации и угнетения человека над человеком, одного класса над другим, одной расы над другой, мужского пола над женским, одной нации над другими. А затем: мир между народами, постепенное сближение правителей и тех, которыми они управляют, конец любой дискриминации в доступе к знаниям и культуре. Что ж, если мы посмотрим на реальность сегодняшнего мира, кто может сказать, что эти цели больше не актуальны? Мы преодолели так много идеологических налетов (тоже типичных для марксизма). Но причины, глубокие причины нашего существования - нет, они до сих пор существуют и ведут нас к еще более решительным действиям в Италии и во всем мире.

В общем, вы можете выбросить на помойку истории какие-либо слова, все, какие захотите, можете лишить меня лексики и символов, но есть одно понятие, которое вы никогда не сможете отнять у меня: мечта о более справедливом обществе. Это и есть та мечта, которая скрывается за словом compagno, «товарищ».