Сегодня пробовал рассуждать о некоторых русских словах, и это рассуждение захватывает и уносит далеко в три девятое царство. Знаете, берете какое-нибудь слово, забываете тот орфографическо-фонетический русский язык из школы и начинаете это слово перекатывать на языке, как леденчик, который, чем дальше катаешь, тем слаще становится, и тем вкус сильнее понимается. Взял я сегодня словечко такое любопытное - ДАЙ. Его мы произносим, когда хотим, чтоб человек или животное, или, к примеру, лифт отдал нам что то, что нам нужно. И я такой сразу примешал такой сюда английское слово DIE. Умирать. То есть, если просишь, то желаешь смерти? Вряд ли. Ведь человеку всегда приятнее отдавать, чем брать. Согласитесь. Если кто то просто так что то вам даёт, то вы чувствуйте если не настороженность, то неловкость. И появляется чувство вины, и вы считаете себя обязанным в будущем что то отдать этому человеку. Компенсировать, так сказать его потерю. И всегда подарок кому то покупать приятнее, чем себе. Хотя