Найти в Дзене

Про смешное слово в продаже квартиры, которое веселит многих. Звучит двусмысленно, но его очень любят употреблять

Есть фразы и отдельные слова, которые продавцы употребляют в презентации своей квартиры, при этом довольно часто произнося их, сами же понимают, насколько смешно это звучит. И ведь подобрать слово аналог с менее двусмысленным звучанием получается не у всех и не всегда). Об одном таком слове хочу рассказать. Наверняка, слышали его, когда при презентации квартиры собственник показывает балкон или лоджию. И тут звучит эта фраза: Повисает пауза. Все присутствующие поняли смысл, однако выражение явно режет слух. И все из-за того самого..."богат и могуч русский язык". У некоторых одинаковых слов бывает абсолютно разное значение. Как и в нашем случае. И ведь самое интересное, что литературная форма слова "обделать" не всегда означает обгадить или испачкать...ну вы понимаете чем, просто фактически переносное значение слова вытеснило из живой речи его литературное значение. "Обделанный балкон", уж извините, представляется не отремонтированным, а скорее загаженным. Птичками или другой живност
Оглавление

Есть фразы и отдельные слова, которые продавцы употребляют в презентации своей квартиры, при этом довольно часто произнося их, сами же понимают, насколько смешно это звучит.

И ведь подобрать слово аналог с менее двусмысленным звучанием получается не у всех и не всегда).

Об одном таком слове хочу рассказать. Наверняка, слышали его, когда при презентации квартиры собственник показывает балкон или лоджию. И тут звучит эта фраза:

  • Балкон полностью обделан.
Фото автора BARBARA RIBEIRO: Pexels
Фото автора BARBARA RIBEIRO: Pexels

Повисает пауза.

Все присутствующие поняли смысл, однако выражение явно режет слух. И все из-за того самого..."богат и могуч русский язык". У некоторых одинаковых слов бывает абсолютно разное значение. Как и в нашем случае.

И ведь самое интересное, что литературная форма слова "обделать" не всегда означает обгадить или испачкать...ну вы понимаете чем, просто фактически переносное значение слова вытеснило из живой речи его литературное значение.

"Обделанный балкон", уж извините, представляется не отремонтированным, а скорее загаженным. Птичками или другой живностью.

Чтобы не быть неправильно понятыми и не вызывать иронии, употребление этого глагола, как мне кажется, лучше избегать, заменяя его синонимами (отделать, облицевать).

Произнеся эту фразу, чаще всего собственник переводит все в шутку, понимая, с КАКИМ смыслом это прозвучало.

Однако, был в моей практике клиент, который называл это слово чуть ли не на распев. Он не видел ничего страшного в его звучании.

Когда не только я, но и мои коллеги, пытались потихоньку донести до него, что лучше использовать другую форму слова, "оТделанный", например, то человек обжался:

Я хорошо знаю русский язык, он мне родной. И не надо мне тут советовать. Это ВАМ слово режет слух, потому что, вам, наверно, ближе тот самый другой смысл.

Приходилось до просмотра предупреждать покупателей, что прозвучит ЭТО слово, и собственник умышленно его использует.

Хотя однажды покупатель стал иронизировать, чем вызвал...просто гнев собственника. И что-то мне подсказывает, что этот человек не столько сторонник грамотности, сколько упертый любитель провокаций и настоять на своем.

Покупатель ушел, а собственник остался в гордом одиночестве, видимо, в рассуждениях о богатом русском языке и грамотеях, которые "...ходЮт тут...".

Тот ли это случай, так настаивать на своем, вызывая неприятие?

А как вам кажется, стОит ли употреблять в речи слово, которое в лучшем случае вызовет легкую иронию, а в худшем режет слух?

С уважением, Майя

P.S. В продолжение юморной темы названия этой статьи хочу предложить вам подборку смешных высказываний и анекдотов на тему недвижимости.

Юмор в работе риэлтора...как без него?)

Пусть ваше хмурое осеннее утро по дороге на работу станет светлее от настроения)