Найти тему
Мост без правил

ПРОЩАЙ, МАЙН ГЛЮК

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ. НЕОЖИДАННЫЙ ПОВОРОТ

Некоторое время занавес скрывает сцену, а я слушаю музыку, льющуюся из наушников, и размышляю. Вот, оказывается, где кольцо нибелунгов - у ребенка Брунгильды и Зигфрида! Тяжелая задача стоит пред валькирией: пристроить несчастное дитя. И девчонку очень жалко - чем она, бедная, виновата? Жестоко поступил с ней Вотан, очень жестоко, и имя какое-то дурацкое дал - Бергдис. Похоже на Берг. Как там? "Защита богов"? Вроде бы бергинки тоже от "защиты". И что за жизнь ее ожидает, еще это кольцо… Припомнилось, что кольца постоянно встречались в услышанных мною легендах: какое-то кольцо Лоэнгрин вернул Эльзе, еще было кольцо короля Марка, которое он оставил на пальце Изольды. Интересно, что это были за кольца?

На сцене тем временем возникли декорации красивого зала, но было заметно, что пришлось добавить всего несколько красочных деталей, чтобы переделать его из предыдущей Валлгалы. И это место было мне знакомо - похоже выглядел зал собраний рыцарей в замке Грааля на горе Монсальват: узорчатые стены, потолок в звездах, даже зеленые колонны. Впору сильно удивиться, но мне было уже не так просто это сделать.

На подиуме, понятное дело, стоял стул - трон, похожий на вотановский, только покрасивее. Сидел на нем тоже старик - Парсифаль собственной персоной. Я придирчиво искала различия между его лицом и лицом Парсифаля из моего сна и не находила, зато обнаружила, что Парсифаль - перегриммированный Вотан из предыдущей сцены.

Хельга вновь ожила в моих наушниках:

- Сейчас мы на горе Монсальват, сидящий старик - Парсифаль.

- Кто бы сомневался, - ответила я Хельге, и опять Фрау Рауш тихим прикосновением сделала мне замечание.

Тем временем на сцене появились двое - их я тоже узнала.

- Входят Лоэнгрин и Эльза, - представила новых героев Хельга.

Я еле сдержалась, что бы ни воскликнуть: "И все-таки это - та самая Эльза!" Странно было видеть их вместе - в моем сне он смотрел на нее, а она - на Людвига Баварского.

Белокурый высоченный парень в серебристой рубашке и таких же штанах, с кинжалом на боку выглядел красавцем-героем. Он держался с достоинством, но перед Парсифалем припал на одно колено и заговорил с ним. Эльза стояла в стороне, с виноватым видом опустив голову.

- Лоэнгрин приветствует Парсифаля и излагает ему историю, - комментирует Хельга, –

горькой судьбы Эльзы – своей земной жены. Да, все произошло так, как описано в легенде. Но в конце концов Лоэнгрин по дороге на Монсальват, проснувшись утром в своей лодке-раковине, обнаружил там Эльзу, которая вроде бы умерла еще в Брабанте. Не мог же настоящий рыцарь выбросить даму в воду - Лоэнгрин привез ее на Монсальват.

Парсифаль жестом просит Лоэнгрина подняться и начинает свой рассказ. Хельга переводит:

- Я знаю историю этой несчастной девушки от одного колдуна. Он живет в предгорье Монсальват под именем Клингзор, и с ним у меня весьма сложные отношения. Есть подозрение, что его настоящее имя - Альберих, и он - нибелунг. Этот колдун мечтал проникнуть в братство Грааля и, пытаясь купить мое расположение, поведал о судьбе Бергдис - дочери Брунгильды и героя Зигфрида. Она интересует его постольку поскольку именно Бергдис владеет кольцом нибелунгов . Волей ее деда, старого и взбалмошного бога Вотана, девушка приговорена к несчастной любви и хранению кольца, от которого ей не суждено избавиться. Ее трагедия заключается в том, что кольцо делает Бергдис бессмертной, и каждый раз, после видимой гибели в результате несчастной любви, вновь и вновь возрождается для страданий. Первое из ее известных воплощений - королева Корнуэлла Изольда - возлюбленная рыцаря Тристана, последнее - дочь брабантского князя Эльза - твоя, Лоэнгрин, незадачливая жена. И сколько еще раз ей придется подвергнуться ужасным испытаниям, неизвестно никому.

Артур Рэкхем Иллюстрация к опере «Кольцо Нибелунгов» (Изображение из открытого источника Yandex)
Артур Рэкхем Иллюстрация к опере «Кольцо Нибелунгов» (Изображение из открытого источника Yandex)

Я наблюдаю, как Эльза поднимает глаза, полные слез, умоляюще смотрит на Парсифаля, но заговорить не решается. Лоэнгрин поражен, он обращается к Парсифалю.

- Я понял тебя, отец мой, - слышу я Хельгу. - Печален твой рассказ, и нет слов, чтобы описать мое сочувствие к бедной Эльзе. Сильны чары старого бога-колдуна и жестоко его наказание. Впрочем, он никогда не отличался справедливостью и милосердием. Я уверен, что мы сможем что-то для нее сделать: обратиться к помощи священной чаши и молиться богу нашему, Иисусу Христу, в надежде, что он откроет милость свою. В христианском мире нет места языческой мстительности.

Эльза - Бергдис сделала пару шагов в направлении Парсифаля и что-то быстро ему проговорила. Хельга тоже прибавила темп:

- Бергдис выражает благодарность рыцарям Грааля за оказанную честь и надежду на избавление от бессмертия в вечных муках любви. Она уповает на волшебную силу чаши Грааля и волю христианского бога.

Парсифаль жестом останавливает ее, качает головой, и Хельга поясняет:

- Парсифаль обещает, что волшебная сила Грааля - приложение к чаше - поможет Бергдис избавиться от вечных мук любви, потому как они - есть болезнь, а чаша может исцелить любой недуг, но чаша дает бессмертие и не сможет сделать Бергдис обычной женщиной - она по-прежнему останется бессмертной.

Эльза выглядит растерянной и испуганной. Парсифаль встает, кладет руку на плечо Лоэнгрина и подводит его ближе к краю сцены. Между ними происходит разговор, а Бергдис отошла от них к левой колонне, за которой недавно подслушивал Альберих. Она там плачет, закрыв лицо руками.

- Парсифаль знает от того же колдуна еще нечто, очень его тревожащее, - говорит Хельга. - Кольцо нибелунгов проклято - вот, что его волнует. Оно дает не только бессмертие, но власть и богатство, и таит страшную разрушительную силу.

Лоэнгрин смотрит на Бергдис - на ее пальце видно большое кольцо.

Хельга продолждает:

-Лоэнгрин спрашивает отца, почему бы Бергдис не остаться здесь, на горе Монсальват, но Парсифаль категорически против. Он абсолютно уверен в том, что проклятому кольцу не место на Святой горе, и оно вместе со своей хранительницей должно покинуть обитель. Ей следует сокрыться где-нибудь в тайном и малолюдном месте, ибо нибелунги вечно будут искать способ вернуть утерянное кольцо. Парсифаль напоследок обращается к Бергдис - советует ей вспомнить свои корни и способности предков, если дело коснется своей или чьей-то защиты.

Закончив свою речь, Парсифаль удаляется. Эльза плачет и прощается с Лоэнгрином теперь уже навсегда. Занавес.

Фрау Рауш помогает мне снять очки, я вынимаю наушники.

- Как ты себя чувствуешь? – интересуется она.

- Хорошо, - отвечаю я рассеянно, поглощенная мыслями об увиденном и услышанном. - Глаза не болят, голова в порядке.

В антракте мы куда-то отправляемся, вокруг галдят зрители.

- Обсуждают спектакль, - объясняет мне фрау Рауш, - а мы сейчас навестим Хельгу.

Женщина держит меня под руку и ведет туда, где не так шумно, но тоже происходит непрерывное движение.

- Мы пришли! – слышу я ее голос.

-Лизонька! - откликается Хельга. - Вот ты и в сердце нашего театра. Здесь у нас гримерки, артисты, режиссер.

Хельге, наверное, очень хотелось бы показать мне театр и снаружи, и внутри.

- Здорово, - откликнулась я.

В моем мире ничего не изменилось - там по-прежнему царила темнота, но я изо всех сил старалась представить себе суету, которая творилась за кулисами и актеров, находившихся где-то рядом.

- Как тебе наша постановка? – спросила Хельга. – Ты получила ответы на свои вопросы?

- Мне теперь понятно, куда делся ребенок. Жалко, конечно, что у девушки все так неладно получилось в жизни. А вот кольцо…

- Дальше и это разъяснится, - пообещала Хельга и обратилась к фрау Рауш, – Мама, а что там говорят в зрительном зале?

Фрау Рауш, все это время не отпускавшая мою руку, замялась.

- Возмущаются? – голос Хельги выдавал ее волнение.

- Не то, чтобы… Скорее, удивляются. Говорят о необычности трактовки, современных экспериментах. Но это те, кто постарше. Молодежь вообще ничего не обсуждает - болтают в антракте по телефону, и кто о чем. Я вот думаю, Хельга, не стоило, наверное, афишировать бабушкину версию. Для тех, кто не знаком с первоисточниками…

- Мама, не драматизируй. Пусть это станет для молодого поколения толчком к тому, чтобы с ними познакомиться, сравнить. Нам с тобой известна правда, пусть и другие знают о ней! – защищала Хельга спектакль.

- Ну, может ты и права, - примирительно заключила фрау Рауш. – В конце концов, для всех это всего лишь новая сказка.

- Ладно, мне пора, - Хельга мимолетно тронула меня за плечо. – Приятного просмотра. Увидимся вечером.

- Энергичная у меня дочь, - тихо сказала фрау Рауш.

Чувствовалось, что она очень ею гордится.

НАЧАЛО

СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА

ПРЕДЫДУЩАЯ ГЛАВА

#литература #чтение #писательство #книга #рассказы #легенды и мифы #фэнтези