Частицы, восклицания и устойчивые выражения в итальянском языке делают речь живой и естественной. А ещё наречия, особенно их употребление в речи разговорной в различных значениях.
Сari amici, вenvenuti sul mio canale Отпуск в Италии e nel mio piccolo club della lingua italiana. L'argomento di oggi sono gli avverbi particolari Mica e Manco.
По вашей просьбе продолжаю рассказывать о значениях необычных итальянских слов. Посмотрим в деталях кто такие Мика с Манкой и с чем их едят. Partiamo da Mica.
Mica
Наречие Mica происходит от латинского слова Mica, что означает "хлебные крошки".
Именно от первоначального значения "крошка, крошечная часть", через широкое использование, в частности, в отрицательных предложениях, слово получило современное значение:
- affatto, per niente, per nulla — вовсе, отнюдь, совсем, совсем не и т.д.
1. Отрицание
Рассмотрим парочку примеров:
- Immagino che non siano stati affatto contenti quando siete ritornati. — Могу себе представить, что они были отнюдь не рады вашему возвращению.
- Non è affatto vero! — Это абсолютно (совсем) не правда!
или
- Non è per niente male! — Совсем неплохо!
Так вот, итальянец вместе всех этих affato и per niente скажет просто mica. И чаще всего в ироничном тоне.
- Il formaggio non è mica magro, non ne puoi mangare un quintale. — Сыр вообще-то не обезжиренный, чтобы ты ел его тоннами.
- Non sono mica ricco per comperare una Feffari. — Я отнюдь не богат, чтобы иметь Feffari.
- Non ho mica capito perché dovrei farlo? — Что-то я (совсем) не понял, с какой стати я должен это делать?
- — Non salgo io su quell'affare. Mica sono matta! — Не полезу я на эту страсть. Да что я, одичала, что ля.
2. Случайно, случаем
Mica в значении Per caso — случайно, случаем — в вопросительных предложениях.
- Mica (per caso) vuoi bere un'altra bottiglia di vino? — Ты случайно не собираешься выпить ещё одну бутылку вина?
- Mica hai visto da qualche parte i miei occhiali? — Ты случайно не видел мои очки?
3. Совсем не
Mica в значениях Mica male (niente male, sopportabile) — совсем не плохо, Mica tanto — не очень-то, совсем не хорошо.
- — Ti piace come cucina Marta? — Sì, mica male, anzi benissimo. — Тебе нравится, как готовит Марта? — Да, совсем не плохо, я бы сказал, превосходно.
Как изменится смысл, если в этом примере ☝️ заменить mica male на mica tanto.
- — Ti piace come cucina Marta? — Mica tanto, anzi no. — Тебе нравится, как готовит Марта? — Не особо, я бы сказал, вообще нет.
Или ещё пример:
- — Stai bene? — Ma mica tanto. — С тобой всё в порядке? — Не очень-то, я бы этого не сказал.
О наречии Manco читайте 👉 ТУТ.
***
Спасибо за внимание. Если я что-то упустила, или у вас возникли вопросы по теме, пожалуйста, пишите в комментариях.
Понравился материал? Поддержите Лайком 👍 Grazie!
***
⭐️ Итальянский язык с репетитором. Лекции онлайн с нуля до уровня В2. Классический и разговорный итальянский. Итальянский для общения. ⭐️
❤️ Если ваш порок — 😇 любопытство, 👉 ПОДПИШИТЕСЬ НА КАНАЛ И вы узнаете много подробностей из жизни Италии настоящей. 🇮🇹 🍃⚽🍅
Что бы вы хотели узнать об Италии: повседневная жизнь, гастрономия, культура и традиции. Задайте вопрос или предложите тему.
Отпуск в Италии расскажет.