Найти тему
Gnomyik

Семейная поддержка (гл. 8 "Три Дракона")

Каждая хочет, что бы император любил только ее. Вот в итоге наложницы и Жены тихо портят друг другу жизнь. Времени у них к тому же много.

Продолжение рассказа "Три Дракона". Начало

Предыдущая глава

Ронг, Данг и лекарь Мингли
Ронг, Данг и лекарь Мингли

Юлу медленно встала с кровати. Она заложила черную покрашенную прядь волос за ушко и погладила свой небольшой животик.

После визита Нравственной жены она плохо спала, и настроение у нее было плохим. Но утром она подумала, а зачем же И-Ки-Лан приходила к ней?

Она села в кресло и сложила руки на коленях.

- Дама Лин! – Позвала она.

В комнату через некоторое время зашла ее главная служанка.

- Доброе утро, наложница Юлу. – С поклоном сказала она. – Сейчас вам помогут одеться и принесут завтрак.

- Не спеши, дама Лин. – Сказала Юлу. – Подойди ближе.

Дама Лин подошла ближе.

- Император поручил меня тебе. – Продолжила говорить наложница. – И ты знаешь, как любит меня император. Но все же, про гарем я не знаю ничего. Точнее, про тех, кто здесь живет. Я хочу, что бы ты рассказала мне про жен и наложниц.

Дама Лин задумалась.

- Императрица Лилинг много лет прожила тут. Славится она своим преданным и кротким нравом. Она хорошая госпожа. – Сказала дама Лин.

- И все?

- Она… многое дела из того, что ей приказывали. И не всегда это было во благо ей самой. Но все же, она хорошая госпожа. Чуткая. Пока вас любит император, она и вас будет защищать. Благодетельная жена очень тихая. Она старается не показываться без лишней надобности. Она одинока, но так произошло потому что она сама того захотела. Думала, что это убережет ее от интриг, но в итоге частью их становится все равно.

- Интриг?

- Да. Каждая хочет, что бы император любил только ее. Вот в итоге наложницы и Жены тихо портят друг другу жизнь. Времени у них к тому же много. Талантливая жена очень своенравна. – Дама Лин наклонилась к своей госпоже и шепотом сказала. – Она даже устроила драку один раз, подралась с другой наложницей.

- И осталась тут?

- Конечно. Все жены императора – принцессы. От них, даже при желании, не так просто будет избавиться. А вот Нравственная Жена. Сложно охарактеризовать ее. Она кажется кроткой и дружелюбной. Она очень харизматична. Легко ей доверять. Но. Это все… не так просто. Она легко стала любимой женой. Даже двух детей родила. Правда, во время эпидемии, ее принц, как и другие у м е р. С тех пор император охладел к ней.

- Из-за того, что у нее нет принца?

- Нет. Не думаю, что из-за этого. Внимание его она потеряла намного позже. К тому же, у нее есть принцесса. Но эта женщина. Она опасна. Знаете, как ядовитый цветок: красива, сладко пахнет, манит к себе – а прикоснешься – умре*шь. Добра от этой женщины не ждите.

Юлу кивнула. А после улыбнулась.

«Специально пришла значит тогда», - подумала наложница. – «Ну что ж. Я своего тоже не отдам»

- Дама Лин, нужно привести меня в порядок. Утром всегда приходит император, и я хочу быть прекрасной для него. – Улыбнулась Юлу.

Дама Лин улыбнулась. Она была рада, что является главной служанкой любимицы императора. Да и сама Юлу ей нравилась. Она была простой, немного доверчивой, но при этом никогда не сидела без дела. Она старательно училась, и училась быстро. А это значило, что она была не глупой и понимала, что одной красотой императора рядом не удержишь.

После завтрака, который император теперь проводил с императрицей, Цилон действительно пришел к любимой наложнице Юлу. Ему казалось, что она в последнее время очень печальна. И это его беспокоило. Но сегодня наложницы встретила его с очаровательной улыбкой.

- Ваше императорское величество, могу ли я обратиться к вам с просьбой? – Спросила неожиданно Юлу.

- Конечно. – Улыбнулся император. – Мне нравится радовать тебя.

- Мне… неловко признаться… - Она посмотрела на служанок и евнухов. И император приказал тем покинуть комнату. Юлу благодарно ему улыбнулась.

- Что случилось, радость моя? – Спросил нежно император.

- Мое детство не было радужным и радостным. И… я многого не знаю… - Пыталась Юлу подобрать слова. – Я боюсь, что могу что-то делать не так. Меня никто не учил. Мама должна была, но в своей семье я была изгоем.

Юлу опустила лицо, пытаясь скрыть боль от воспоминания. Император обнял ее и ласково сказал.

- Не стоит вспоминать те ужасные дни. Они закончились. Ты правильно сделала, что обратилась. Так как ты ни одна женщина в гареме не может быть без родителей, то их тебе назначат. И у тебя будет новая матушка, которая будет помогать тебе во всем.

- Новая матушка? – Спросила Юлу. – Это так… странно. Не знаю… я не знаю, как дочь должна относиться к матушке. Боюсь, что я сделаю что-то не так.

Цилон мягко улыбнулся.

- У тебя все получится. Не переживай. Ты не должна будет любить ее, как родную. Это просто формальность. Но эта женщина поможет тебе решить все твои вопросы. И… ты будешь очень редко видеть ее.

Юлу согласилась. Да и не согласиться она не могла. Ей было очень интересно, что из этого всего выйдет. А император подумал, что все последние переживания его любимой были связаны с тем, что она боялась сделать что-то не так.

***

Руомеи получила письмо от Юнхвэ рано утром. Там было всего несколько строк. Они должен был прийти вечером.

После этого она приняла лекаря Мингли.

- Как ваше здоровье, ваше величество? – Спросил лекарь.

- Я себя прекрасно чувствую. – Ответила императрица. – Ни на что не жалуюсь. Или по Внутреннему Двору ходит какой-либо слух?

- Никаких слухов, ваше императорское величество. Просто все ждут, когда же в вас зародится новая жизнь. – Сказал лекарь Мингли. – Вы соблюдаете все указания?

- Я следую всем указаниям. Но пока результата нет. Надеюсь, в скором времени я смогу порадовать императора радостной новостью.

- Вдовствующая императрица говорила вам о том, насколько важно, что бы вы родили принца? Тогда именно ваш сын станет главным наследником. Именно хань должны продолжать императорский род.

Руомеи нахмурилась.

- Что ж, это сложно, если учесть, сколько у нас жен-иностранок. – Тихо сказала она. – Лекарь, Вдовствующая императрица доверяла вам очень сильно. И многие дела вы делали для нее. И, полагаю, вы будете так же преданы и мне.

- В этом нет никаких сомнений, ваше величество императрица Лилинг.

Императрица улыбнулась и подошла ближе.

- У меня для вас есть срочное поручение. – Прошептала она. – Мне нужен сонный отвар. Для двух дворцов. Для моего и для дворца Нравственной Жены И-Ки-Лан. Сегодня вечером слуги, стража и евнухи, и сама Нравственная Жена должны погрузиться в крепкий здоровый сон. И завтра утром они должны проснуться. Не должно быть никаких следов. И никакого вреда.

- Это очень много. Но, полагаю, я просто не успею столько приготовить. – Сказал лекарь. – Я не могу подключить всех, кто работает у меня – это вызовет подозрения. Но можно поступить по-другому. Способ старый, но верный.

- Что за способ? – Спросила императрица.

- Слуг можно напоить. В вино нужно добавить совсем немного сонного отвара, что люди уснули. А вот для тех, кто пить не будет его, потребуется больше. Это проще и будет меньше вопросов, почему все крепко спали.

- Это действительно так. Осталось только придумать повод. – Улыбнулась императрица.

Императрица Лилинг поняла, что нужно учитывать и продумывать множество деталей, что бы не вызывать подозрений. Но она убедилась в очередной раз, что Вдовствующая императрица Бэйфэн была мастером интриг, раз и евнух Бохай и лекарь Мингли так легко и просто поправляли молодую императрицу в ее новых начинаниях.

***

Сам лекарь Мингли не очень переживал из-за того, что вновь участвует в интригах. Он к этому привык. Как сказала императрица Лилинг, для Вдовствующей императрицы он многое делал. И многие вещи были страшны.

Но основной его чертой, благодаря которой он все еще занимал пост главного императорского лекаря – он всегда все делал и не задавал вопросов. Надо – это значит надо. Он всего лишь лекарь, по сравнению с ними, теми, кто у самого неба.

Награда за его верность была просто огромной. Он был самым лучшим лекарем. И его услуги за пределами императорского двора стоили очень дорого. Его семья была очень богата. Но, никогда не кичились этим. Мингли прекрасно понимал, что если выставлять богатства напоказ – легко можно найти неприятности.

Самые первые поручения лекарь Мингли выполнял с сомнениями и страхом. Со временем эти чувства оставили его. Он больше никогда не сомневался в том, что делал. Не он этого хотел, а его император и императрица. Кто он, что бы думать и судить о его решениях?

И новое поручение императора он воспринял спокойно. Надо, значит надо. Своим спокойствием он тогда удивил молодого императора. Но что ему, слуге, видевшее многое, такое поручение. Он просто все сделает. Спокойно, не задавая лишних вопросов, в очередной раз показывая свою преданность императорской семье.

Ведь именно так показывается преданность, не в благих делах поддерживая, а в самых сложных и трудных.

А поручение императрицы?

Лекарь был рад, что юная императрица обратилась с таким делом к нему и не стала искать способы провернуть все сама. В таких делах можно легко навредить здоровью, особенно здоровью беременной женщины.

Он спокойно достал из шкафов снотворное и посчитал сколько всего у него есть. Работы сегодня у него было много.

***

Аю зашел в дом Данга. Юный следователь точно знал, что его родственник сейчас дома. И для Данга его визит был удивителен.

-Что привело вас ко мне? – Спросил Данг. – Предлагаю не делать вид, что это визит к родственнику. У нас не настолько теплые отношения.

- И мне действительно жаль, что это так. – Сказал Аю. – Полагаю, нам бы следовала больше общаться. Если, конечно, вы не имеете на меня тайных обид.

- Вы человек, для которого не существует тайн. И, если бы такие обиды у меня были, вы бы знали об этом. – Сказал Данг.

- Все же, не стоит делать вид, что поступок моей матушки не задел вас. Все же, она уничтожила клан, в котором вы выросли.

- Скажу вам честно, ваша матушка освободила меня от пут клана, людей, к которым я был привязан обязанностями, но не был привязан духовно. Освободила от людей, которые плохо ко мне относились. Клан Тан заслужил такой конец. И они должны быть рады, что этот конец наступил именно так. Клан стал слишком богат и слишком велик. И его конец мог быть более печальным. Они слишком обнаглели.

Аю усмехнулся.

- Разумное замечание. – Сказал он. – Что ж. Как вы знаете, не так давно я женился. И моя супруга только осваивается в мире придворных дам. И ей не просто. Так же, как и вашей супруге Чунтао.

- Моей второй жене понравилась ваша жена. Скромна и умна. – Улыбнулся Данг.

Он прекрасно знал, что придворные дамы плохо принимают Чунтао, потому что та была второй женой. И уже только поэтому, она словно была человеком более низкого сорта. И поддержка, и дружба с женой князя могла помочь его жене освоится среди придворных дам. Такое предложение было более выгодно для Данга и Чунтао, чем для Аю и Сун.

Данг сразу обрадовался, но все же, вдруг понял, что все это не просто так.

- Что ты хочешь взамен? – Спросил Данг.

- Моя жена устраивает прием у себя. Она будет принимать гостей вместе с родственницей мужа, твоей женой. – Начал рассказывать Аю. – Все придворные дамы обязаны будут уважить и почтительно относится к твоей супруге. И, приглашая на ответный визит мою супругу, пригласят и твою. А придут они вместе. Так, постепенно, они станут своими среди придворных дам и не будут больше нервничать перед и расстраиваться после приемов, встреч и всего того, что у них там бывает.

- Речи твои сладки как мед. Но что же требуется от нас? Какова цена?

- Цена и большая и маленькая. Очень много слухов ходит про некую предсказательницу, провидицу Ланфен. А я прекрасно знаю, что речь идет про твою первую жену.

- Нет. Я не хочу, что бы это стало известно. – Резко ответил Данг. – Это большая ноша. И мы несем ее. И я не хочу, что бы говорили об этом. Никому не станет лучше от того, что все будут знать, что Ланфен моя супруга. Тем более не станет лучше моей супруге.

- А теперь мы переходим к самому интересному. – Широко улыбнулся Аю. – Позволь, я расскажу тебе. А ты решишь, стоит соглашаться, или нет.

Данг решил, что хуже от того, что он выслушает князя Юань Аю, не станет хуже.

***

Жаркое летнее солнце грело воды реки Юндинхэ. Ронг стоял на причале у реки. Он уже проверил все нужные документы и мог бы идти назад в свой рабочий кабинет. Но все же, он стоял и смотрел на быстрые волны. И думал о том, что он бы мог прогуливаться по причалу рядом, вместе со своей любимой супругой.

Но ее больше не было. Не было рядом с ним, не было рядом ни с кем. Не было совсем.

Тоска и печаль отражались на его красивом лице, как лучи солнца бликами на волнах реки.

Сам того не желая, Ронг своей печалью привлекал к себе много внимания. И многие девушки, которые были не замужем и не знали что такое тепло мужских объятий, и женщины уже искушенные в любви, хотели растопить его грусть, как кусочек льда в ладошках. Но прекрасный Ронг оставался печальным и недоступным.

#восток #гарем #любовь #власть #семейные отношения #война #взаимоотношения

Конец главы 8. Продолжение: глава 9.