Константин де Оссон "История монголов от Чингисхана до Тамерлана". Том II. Часть 20. Перевод с французского.
Предыдущая ЗДЕСЬ
Двухмесячная блокада поставила Цайчжоу на грань катастрофы. К болезням добавился голод, наблюдались случаи людоедства. Тем не менее люди держались.
К защите привлекли всех мужчин способных держать оружие и молодых, сильных женщин. Переодевшись в мужскую одежду они таскали на стены дрова и камни.
Когда одна из совместных атак монголов и южных китайцев увенчалась успехом и штурмующие проникли в город, они сразу-же наткнулись на земляной вал со рвом. Укрепление соорудили по приказу Ваньяна Хушаху, возглавлявшего оборону Цайчжоу.
Валы остановили захватчиков, но неприятельские знамена на стенах, привели Императора в уныние. Заговорив в грустных тонах, глава Цзинь высказывал сожаления о своей участи и судьбе государства.
Сохранилась прямая речь Монарха:
Десять лет я был князем, десять лет - наследником престола и десять лет - государем. Думаю, что больших ошибок и пороков я не имел, почему смерть для меня не страшна. О том только сожалею, что при мне рушится престол, передаваемый предками в продолжение ста лет, и я погублю царство, подобно жестоким и развращенным государям древности. О сем
только сокрушаюсь.
За этим последовала попытка спастись.
Одевшись простолюдином, сопровождаемый несколькими воинами Император, покинул Цайчжоу через восточные врата. Далеко беглецы не ушли, и напоровшись на вражескую заставу вернулись.
Возвращение совпало с праздником китайского новолетья, отмеченного пиром для гарнизона. Жертвой пиршества стали две сотни императорских лошадей. Последних коней великой Империи.
Весь первый день 1234 года, жители Цайчжоу слушали музыку и пьяные песни из лагеря осаждающих. Южные китайцы тоже отмечали новолетие, разделив радость с монгольскими союзниками. Это веселье приводило осажденных в бешенство. Сами они изнуренные голодом, уже съели все кожные изделия. Сапоги, седла, сумки.
Ели траву и костяное тесто, доходили до людоедства.
Узнав о бедственном положении от перебежчиков, сунский полководец Мын-гун, распорядился внезапно атаковать город. В полном молчании южно-китайские войска атаковали западную стену, прорываясь через пять пробитых ранее брешей.
Продлившись до заката, бой заставил атакующих откатиться с большими потерями. Но и обороняющие понесли невосполнимый урон, потеряв лучших солдат и офицеров.
Ночью, на совете высших лиц царства Цзинь, Император уступил престол царевичу Ваньяну Чэнлинь, отвечавшего за оборону восточной части Цайчжоу. Чэнлинь являлся братом полководца Баксань, ранее казненного за неудачи.
Кланяясь со слезами, наследник отказывался от высокой чести, на что Император ответил:
Вельможа! По самой крайности отдаю тебе престол. При тучности и тяжести моего тела я не способен к верховой езде, а ты с малолетства был легок телом и обладал способностями полководца. Если, сверх ожидания, успеешь освободиться, тогда не пресечется род наш. Вот мое намерение.
Чэнлинь принял императорскую печать, и следующим утром взошел на престол погибающего Царства.
Церемониал прервался совместным нападением противника. Мын-гун и Тацир ворвались в Цайчжоу через западные ворота. Командующий Ваньян Хушаху с тысячей храбрецов бился на улицах. Бывший император наложил на себя руки, предварительно наказав сжечь тело.
С его смертью оборона посыпалась. Ваньян Хушаху бросился в реку. Следом утонули несколько генералов, и пять сотен солдат.
Бывшему императору, названному посмертным именем Ай-Цзун (Жалкий) не воздали последних почестей. Опасаясь надругательства над останками, дворцовые офицеры положили самоубийцу на костер.
Во дворце атакующие застали дымящиеся кости и вельможу по имени Цзян-шань, который отдавая последний долг господину, следил за огнем.
На смех монголов и южных китайцев, Цзян-шань отвечал:
Всякий человек служит своему государю. Мой государь управлял империей около десяти лет. Он не успел совершить великих дел, но умер за престолом. Могу ли оставить труп его, как простого воина, брошенным в пустой степи? Я знал, что не избавлюсь от вас, но по зарытии праха моего государя умереть я не пожалею.
Вельможе разрешили закопать кости на речном берегу.
Тронутый верностью Тацир, распорядился отпустить его на свободу, но Цзян-шань немедленно бросился в воду. Монголы успели вытащить вельможу, и дальнейшая судьба этого человека неизвестна.
Выкопав императорские кости, союзники поделили их поровну.
В этот же день, мятежные солдаты убили наследника Ваньяна Чэнлинь. Династия Цзинь, правившая Северным Китаем 118 лет - погибла.
Осажденные крепости сдались монголам. Сунский Император ликовал от падения противника, выставив кости поверженного в храме.
Подписывайтесь на канал. Продолжение ЗДЕСЬ
P.S Друзья! Перевод дело трудоемкое. Кто может поддержать - реквизиты:
Мобильный банк 7 987 814 91 34 (Сбер, Киви)
Яндекс деньги410011870193415
Visa 4817 7602 1675 9435