Найти в Дзене
Платежная система JCB

Поэт Константин Бальмонт в Японии

Лишь только теплоход «Хозан-Мару» отбывает из Владивостока в японский порт Цуруга, Константин Бальмонт пишет эти восторженные строки. «Япония, Ниппон, Нихон, Основа Солнца, корень Света, Прими от русского поэта Его струны певучий звон…». Поэт-путешественник, объездивший полмира, давно мечтал попасть в Страну восходящего солнца. Но решение о поездке было принято спонтанно, во Владивостоке, где он оказался весной 1916 года в рамках литературного турне по Сибири и Дальнему Востоку. Сотрудники владивостокской газеты «Далёкая окраина» в тайне от Бальмонта организовали ему поездку так, что в Токио его встречали с большим размахом. В день, когда поэт и две его спутницы - возлюбленная Елена Цветковская и журналист из Владивостока Вера Дмитриенко - сошли с теплохода «Хозан-Мару», токийские газеты вышли с заголовком: «Явилась звезда русской поэзии». Читателям импонировало творческое кредо «господина Ба»: «Я в мир пришел, Чтоб видеть солнце, А если день погас, Я буду петь, Я буду петь о солнце В

Лишь только теплоход «Хозан-Мару» отбывает из Владивостока в японский порт Цуруга, Константин Бальмонт пишет эти восторженные строки.

«Япония, Ниппон, Нихон,

Основа Солнца, корень Света,

Прими от русского поэта

Его струны певучий звон…».

Поэт-путешественник, объездивший полмира, давно мечтал попасть в Страну восходящего солнца. Но решение о поездке было принято спонтанно, во Владивостоке, где он оказался весной 1916 года в рамках литературного турне по Сибири и Дальнему Востоку.

Поэт по возвращении в Россию написал ряд стихов на японскую тематику, они были объединены в книгу поэта "Сонеты солнца, меда и луны. Песня миров".
Поэт по возвращении в Россию написал ряд стихов на японскую тематику, они были объединены в книгу поэта "Сонеты солнца, меда и луны. Песня миров".

Сотрудники владивостокской газеты «Далёкая окраина» в тайне от Бальмонта организовали ему поездку так, что в Токио его встречали с большим размахом. В день, когда поэт и две его спутницы - возлюбленная Елена Цветковская и журналист из Владивостока Вера Дмитриенко - сошли с теплохода «Хозан-Мару», токийские газеты вышли с заголовком: «Явилась звезда русской поэзии». Читателям импонировало творческое кредо «господина Ба»:

«Я в мир пришел,

Чтоб видеть солнце,

А если день погас,

Я буду петь,

Я буду петь о солнце

В предсмертный час».

Японские ценители поэзии называли Бальмонта «поэтом мгновения из России». Каково же было удивление «господина Ба», когда его узнавали на улицах Токио!

Санкэйэн – это большой ландшафтный парк на юге Иокогамы. В каждом сезоне в парке есть, чем полюбоваться. Весной можно посмотреть на обширные пруды с разнообразной живностью. Летом цветут яркие ирисы, а осенью багровеют насыщенными яркими красками клены.
Санкэйэн – это большой ландшафтный парк на юге Иокогамы. В каждом сезоне в парке есть, чем полюбоваться. Весной можно посмотреть на обширные пруды с разнообразной живностью. Летом цветут яркие ирисы, а осенью багровеют насыщенными яркими красками клены.

«Я как во сне. Не ожидал, что так прекрасна Япония, или, вернее, знал это, но не ожидал, что я буду захвачен так полно», - писал он на родину в письме из Токио. – «А ещё нужно прибавить, что меня знают в Японии (это для меня полная неожиданность) … Не дивно ли, что меня здесь узнают на улицах? В Иркутске или в Харбине я гораздо менее знаменит, чем в Токио».

Константин Дмитриевич был приятно удивлён, узнав, что его стихи в переводе известного литературоведа и русиста Сёму Нобору издаются на японском языке уже шесть лет, с 1910 года.

Японское путешествие «господина Ба» продолжалось 12 дней. Он посетил Иокогаму, старинные храмы Камакуры, древнюю столицу Нару, Киото. В Токио поэт-символист провёл несколько литературных встреч. Вернувшись в Россию, Бальмонт пишет очерки о своём путешествии и статьи о японской поэзии. В 1917 году выходит сборник стихов «Сонеты солнца, меда и луны. Песни миров», посвященный Японии. В него вошли такие стихотворения, как: «Самурай», «Спор духов», «Буддийский храм», «Японке» и др.

Великое землетрясение произошло в долине Канто на острове Хонсю 1 сентября 1923 года. Землетрясение набрало магнитуду в 7.9, а эпицентр находился в цепи островов Изу в бухте Сагами. 1 сентября, годовщина землетрясения, объявлено днем предупреждения катастроф.
Великое землетрясение произошло в долине Канто на острове Хонсю 1 сентября 1923 года. Землетрясение набрало магнитуду в 7.9, а эпицентр находился в цепи островов Изу в бухте Сагами. 1 сентября, годовщина землетрясения, объявлено днем предупреждения катастроф.

Будучи в эмиграции во Франции, поэт узнал о разрушительном Великом землетрясении Канто 1923 года. На эту трагедию Бальмонт откликнулся статьёй «Огненные лепестки», которая была перепечатана многими японскими изданиями.

Сделанные Константином Бальмонтом почти 100 лет назад переводы танка и хайку до сих пор высоко ценятся не только в России, но и в Японии. Бальмонтовское прочтение знаменитого хайку Мацуо Басё японские языковеды считают одним из самых точных и близких к оригиналу:

На мертвой ветке

Чернеет ворон.

Осенний вечер.

С уважением, международная платёжная система JCB, родом из Японии! Приглашаем вас подписаться на наш канал, чтобы узнавать больше удивительных историй из стран Азии.